Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 7:12 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 7:12 Then Samuel [08050] took [03947] a [0259] stone [068], and set [07760] it between Mizpeh [04709] and Shen [08129], and called [07121] the name [08034] of it Ebenezer [072], saying [0559], Hitherto hath the LORD [03068] helped [05826] us.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then Samuel [08050] took [03947] a [0259] stone [068], and set [07760] it between Mizpeh [04709] and Shen [08129], and called [07121] the name [08034] of it Ebenezer [072], saying [0559], Hitherto hath the LORD [03068] helped [05826] us. Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Ebenezer, saying, Hitherto hath the LORD helped us. King James
Then Samuel [08050] took [03947] a [0259] stone [068], and set [07760] it between Mizpeh [04709] and Shen [08129], and called [07121] the name [08034] of it Ebenezer [072], saying [0559], Hitherto hath the LORD [03068] helped [05826] us. Then Samuel took a stone, and set it between Mizpah and Shen, and called the name of it Eben-ezer, saying, Hitherto hath Jehovah helped us. American Standard
Then Samuel [08050] took [03947] a [0259] stone [068], and set [07760] it between Mizpeh [04709] and Shen [08129], and called [07121] the name [08034] of it Ebenezer [072], saying [0559], Hitherto hath the LORD [03068] helped [05826] us. Then Samuel took a stone and put it up between Mizpah and Jeshanah, naming it Eben-ezer, and saying, Up to now the Lord has been our help. Basic English
Then Samuel [08050] took [03947] a [0259] stone [068], and set [07760] it between Mizpeh [04709] and Shen [08129], and called [07121] the name [08034] of it Ebenezer [072], saying [0559], Hitherto hath the LORD [03068] helped [05826] us. Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Ebenezer, saying, Until now has the LORD helped us. Updated King James
Then Samuel [08050] took [03947] a [0259] stone [068], and set [07760] it between Mizpeh [04709] and Shen [08129], and called [07121] the name [08034] of it Ebenezer [072], saying [0559], Hitherto hath the LORD [03068] helped [05826] us. And Samuel taketh a stone, and setteth `it' between Mizpeh and Shen, and calleth its name Eben-Ezer, saying, `Hitherto hath Jehovah helped us.' Young's Literal
Then Samuel [08050] took [03947] a [0259] stone [068], and set [07760] it between Mizpeh [04709] and Shen [08129], and called [07121] the name [08034] of it Ebenezer [072], saying [0559], Hitherto hath the LORD [03068] helped [05826] us. And Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen, and called the name of it Eben-ezer, and said, Hitherto Jehovah has helped us. Darby
Then Samuel [08050] took [03947] a [0259] stone [068], and set [07760] it between Mizpeh [04709] and Shen [08129], and called [07121] the name [08034] of it Ebenezer [072], saying [0559], Hitherto hath the LORD [03068] helped [05826] us. Then Samuel took a stone, and set it between Mizpeh and Shen, and called the name of it Eben-ezer, saying, Hitherto hath the LORD helped us. Webster
Then Samuel [08050] took [03947] a [0259] stone [068], and set [07760] it between Mizpeh [04709] and Shen [08129], and called [07121] the name [08034] of it Ebenezer [072], saying [0559], Hitherto hath the LORD [03068] helped [05826] us. Then Samuel took a stone, and set it between Mizpah and Shen, and called its name Ebenezer, saying, "Yahweh helped us until now." World English
Then Samuel [08050] took [03947] a [0259] stone [068], and set [07760] it between Mizpeh [04709] and Shen [08129], and called [07121] the name [08034] of it Ebenezer [072], saying [0559], Hitherto hath the LORD [03068] helped [05826] us. And Samuel took a stone, and laid it between Masphath and Sen: and he called the place, the Stone of help. And he said: Thus far the Lord hath helped us. Douay Rheims
Then Samuel [08050] took [03947] a [0259] stone [068], and set [07760] it between Mizpeh [04709] and Shen [08129], and called [07121] the name [08034] of it Ebenezer [072], saying [0559], Hitherto hath the LORD [03068] helped [05826] us. tulit autem Samuhel lapidem unum et posuit eum inter Masphat et inter Sen et vocavit nomen eius lapis Adiutorii dixitque hucusque auxiliatus est nobis Dominus Jerome's Vulgate
Then Samuel [08050] took [03947] a [0259] stone [068], and set [07760] it between Mizpeh [04709] and Shen [08129], and called [07121] the name [08034] of it Ebenezer [072], saying [0559], Hitherto hath the LORD [03068] helped [05826] us. Then Samuel took a stone, and set it between Mizpah and Shen, and called its name Ebenezer, saying, "The LORD helped us until now." Hebrew Names
Then Samuel [08050] took [03947] a [0259] stone [068], and set [07760] it between Mizpeh [04709] and Shen [08129], and called [07121] the name [08034] of it Ebenezer [072], saying [0559], Hitherto hath the LORD [03068] helped [05826] us. Tomó luego Samuel una piedra, y púsola entre Mizpa y Sen, y púsole por nombre Eben-ezer, diciendo: Hasta aquí nos ayudó Jehová. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then Samuel [08050] took [03947] a [0259] stone [068], and set [07760] it between Mizpeh [04709] and Shen [08129], and called [07121] the name [08034] of it Ebenezer [072], saying [0559], Hitherto hath the LORD [03068] helped [05826] us. Tomó luego Samuel una piedra, y la puso entre Mizpa y Sen, y le puso por nombre Eben-ezer, diciendo: Hasta aquí nos ayudó el SEÑOR. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then Samuel [08050] took [03947] a [0259] stone [068], and set [07760] it between Mizpeh [04709] and Shen [08129], and called [07121] the name [08034] of it Ebenezer [072], saying [0559], Hitherto hath the LORD [03068] helped [05826] us. Then Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen, and named it Ebenezer, saying, "Thus far the LORD has helped us." New American Standard Bible©
Then Samuel [08050] took [03947] a [0259] stone [068], and set [07760] it between Mizpeh [04709] and Shen [08129], and called [07121] the name [08034] of it Ebenezer [072], saying [0559], Hitherto hath the LORD [03068] helped [05826] us. Then Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen, and he called the name of it Ebenezer [stone of help], saying, Heretofore the Lord has helped us. Amplified Bible©
Then Samuel [08050] took [03947] a [0259] stone [068], and set [07760] it between Mizpeh [04709] and Shen [08129], and called [07121] the name [08034] of it Ebenezer [072], saying [0559], Hitherto hath the LORD [03068] helped [05826] us. Samuel prit une pierre, qu`il plaça entre Mitspa et Schen, et il l`appela du nom d`Ében Ézer, en disant: Jusqu`ici l`Éternel nous a secourus. Louis Segond - 1910 (French)
Then Samuel [08050] took [03947] a [0259] stone [068], and set [07760] it between Mizpeh [04709] and Shen [08129], and called [07121] the name [08034] of it Ebenezer [072], saying [0559], Hitherto hath the LORD [03068] helped [05826] us. Et Samuel prit une pierre et la plaça entre Mitspa et le rocher, et il appela son nom Eben-Ezer, et dit: L'Éternel nous a secourus jusqu'ici. John Darby (French)
Then Samuel [08050] took [03947] a [0259] stone [068], and set [07760] it between Mizpeh [04709] and Shen [08129], and called [07121] the name [08034] of it Ebenezer [072], saying [0559], Hitherto hath the LORD [03068] helped [05826] us. Então Samuel tomou uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e lhe chamou Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top