Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 4:16 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 4:16 And the man [0376] said [0559] unto Eli [05941], I am he that came [0935] out of the army [04634], and I fled [05127] to day [03117] out of the army [04634]. And he said [0559], What is there done [01697], my son [01121]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the man [0376] said [0559] unto Eli [05941], I am he that came [0935] out of the army [04634], and I fled [05127] to day [03117] out of the army [04634]. And he said [0559], What is there done [01697], my son [01121]? And the man said unto Eli, I am he that came out of the army, and I fled to day out of the army. And he said, What is there done, my son? King James
And the man [0376] said [0559] unto Eli [05941], I am he that came [0935] out of the army [04634], and I fled [05127] to day [03117] out of the army [04634]. And he said [0559], What is there done [01697], my son [01121]? And the man said unto Eli, I am he that came out of the army, and I fled to-day out of the army. And he said, How went the matter, my son? American Standard
And the man [0376] said [0559] unto Eli [05941], I am he that came [0935] out of the army [04634], and I fled [05127] to day [03117] out of the army [04634]. And he said [0559], What is there done [01697], my son [01121]? And the man said to Eli, I have come from the army and have come in flight today from the fight. And he said, How did it go, my son? Basic English
And the man [0376] said [0559] unto Eli [05941], I am he that came [0935] out of the army [04634], and I fled [05127] to day [03117] out of the army [04634]. And he said [0559], What is there done [01697], my son [01121]? And the man said unto Eli, I am he that came out of the army, and I fled to day out of the army. And he said, What is there done, my son? Updated King James
And the man [0376] said [0559] unto Eli [05941], I am he that came [0935] out of the army [04634], and I fled [05127] to day [03117] out of the army [04634]. And he said [0559], What is there done [01697], my son [01121]? And the man saith unto Eli, `I `am' he who hath come out of the ranks, and I out of the ranks have fled to-day;' and he saith, `What hath been the matter, my son?' Young's Literal
And the man [0376] said [0559] unto Eli [05941], I am he that came [0935] out of the army [04634], and I fled [05127] to day [03117] out of the army [04634]. And he said [0559], What is there done [01697], my son [01121]? And the man said to Eli, I am he that came out of the battle, and I have fled to-day out of the battle. And he said, What has taken place, my son? Darby
And the man [0376] said [0559] unto Eli [05941], I am he that came [0935] out of the army [04634], and I fled [05127] to day [03117] out of the army [04634]. And he said [0559], What is there done [01697], my son [01121]? And the man said to Eli, I am he that came out of the army, and I fled to-day out of the army. And he said, What is there done, my son? Webster
And the man [0376] said [0559] unto Eli [05941], I am he that came [0935] out of the army [04634], and I fled [05127] to day [03117] out of the army [04634]. And he said [0559], What is there done [01697], my son [01121]? The man said to Eli, "I am he who came out of the army, and I fled today out of the army." He said, "How did the matter go, my son?" World English
And the man [0376] said [0559] unto Eli [05941], I am he that came [0935] out of the army [04634], and I fled [05127] to day [03117] out of the army [04634]. And he said [0559], What is there done [01697], my son [01121]? And he said to Heli: I am he that came from the battle, and have fled out of the field this day. And he said to him: What is there done, my son? Douay Rheims
And the man [0376] said [0559] unto Eli [05941], I am he that came [0935] out of the army [04634], and I fled [05127] to day [03117] out of the army [04634]. And he said [0559], What is there done [01697], my son [01121]? et dixit ad Heli ego sum qui veni de proelio et ego qui de acie fugi hodie cui ille ait quid actum est fili mi Jerome's Vulgate
And the man [0376] said [0559] unto Eli [05941], I am he that came [0935] out of the army [04634], and I fled [05127] to day [03117] out of the army [04634]. And he said [0559], What is there done [01697], my son [01121]? The man said to Eli, "I am he who came out of the army, and I fled today out of the army." He said, "How did the matter go, my son?" Hebrew Names
And the man [0376] said [0559] unto Eli [05941], I am he that came [0935] out of the army [04634], and I fled [05127] to day [03117] out of the army [04634]. And he said [0559], What is there done [01697], my son [01121]? Dijo pues aquel hombre á Eli: Yo vengo de la batalla, yo he escapado hoy del combate. Y él dijo: ¿Qué ha acontecido, hijo mío? Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the man [0376] said [0559] unto Eli [05941], I am he that came [0935] out of the army [04634], and I fled [05127] to day [03117] out of the army [04634]. And he said [0559], What is there done [01697], my son [01121]? Dijo, pues, aquel varón a Elí: Yo vengo de la batalla, he huido hoy de la batalla. Y él le dijo: ¿Qué ha acontecido, hijo mío? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the man [0376] said [0559] unto Eli [05941], I am he that came [0935] out of the army [04634], and I fled [05127] to day [03117] out of the army [04634]. And he said [0559], What is there done [01697], my son [01121]? The man said to Eli, "I am the one who came from the battle line. Indeed, I escaped from the battle line today." And he said, "How did things go, my son?" New American Standard Bible©
And the man [0376] said [0559] unto Eli [05941], I am he that came [0935] out of the army [04634], and I fled [05127] to day [03117] out of the army [04634]. And he said [0559], What is there done [01697], my son [01121]? The man said to Eli, I have come from the battle; I fled from the battle today. Eli said, How did it go, my son? Amplified Bible©
And the man [0376] said [0559] unto Eli [05941], I am he that came [0935] out of the army [04634], and I fled [05127] to day [03117] out of the army [04634]. And he said [0559], What is there done [01697], my son [01121]? L`homme dit à Éli: J`arrive du champ de bataille, et c`est du champ de bataille que je me suis enfui aujourd`hui. Éli dit: Que s`est-il passé, mon fils? Louis Segond - 1910 (French)
And the man [0376] said [0559] unto Eli [05941], I am he that came [0935] out of the army [04634], and I fled [05127] to day [03117] out of the army [04634]. And he said [0559], What is there done [01697], my son [01121]? Et l'homme dit à Éli: Je viens de la bataille, et je me suis enfui de la bataille aujourd'hui. Et Éli dit: Qu'est-il arrivé, mon fils? John Darby (French)
And the man [0376] said [0559] unto Eli [05941], I am he that came [0935] out of the army [04634], and I fled [05127] to day [03117] out of the army [04634]. And he said [0559], What is there done [01697], my son [01121]? E disse aquele homem a Eli: Estou vindo do campo de batalha, donde fugi hoje mesmo. Perguntou Eli: Que foi que sucedeu, meu filho?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top