Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 16:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Sa 16:6 And it came to pass, when they were come [0935], that he looked [07200] on Eliab [0446], and said [0559], Surely the LORD'S [03068] anointed [04899] is before him.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And it came to pass, when they were come [0935], that he looked [07200] on Eliab [0446], and said [0559], Surely the LORD'S [03068] anointed [04899] is before him. And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD'S anointed is before him. King James
And it came to pass, when they were come [0935], that he looked [07200] on Eliab [0446], and said [0559], Surely the LORD'S [03068] anointed [04899] is before him. And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely Jehovah's anointed is before him. American Standard
And it came to pass, when they were come [0935], that he looked [07200] on Eliab [0446], and said [0559], Surely the LORD'S [03068] anointed [04899] is before him. Now when they came, looking at Eliab, he said, Clearly the man of the Lord's selection is before him. Basic English
And it came to pass, when they were come [0935], that he looked [07200] on Eliab [0446], and said [0559], Surely the LORD'S [03068] anointed [04899] is before him. And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD's anointed is before him. Updated King James
And it came to pass, when they were come [0935], that he looked [07200] on Eliab [0446], and said [0559], Surely the LORD'S [03068] anointed [04899] is before him. And it cometh to pass, in their coming in, that he seeth Eliab, and saith, `Surely, before Jehovah `is' His anointed.' Young's Literal
And it came to pass, when they were come [0935], that he looked [07200] on Eliab [0446], and said [0559], Surely the LORD'S [03068] anointed [04899] is before him. And it came to pass when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely Jehovah's anointed is before him. Darby
And it came to pass, when they were come [0935], that he looked [07200] on Eliab [0446], and said [0559], Surely the LORD'S [03068] anointed [04899] is before him. And it came to pass when they had come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD'S anointed is before him. Webster
And it came to pass, when they were come [0935], that he looked [07200] on Eliab [0446], and said [0559], Surely the LORD'S [03068] anointed [04899] is before him. It happened, when they had come, that he looked at Eliab, and said, "Surely Yahweh's anointed is before him." World English
And it came to pass, when they were come [0935], that he looked [07200] on Eliab [0446], and said [0559], Surely the LORD'S [03068] anointed [04899] is before him. And when they were come in, he saw Eliab, and said: Is the Lord's anointed before him? Douay Rheims
And it came to pass, when they were come [0935], that he looked [07200] on Eliab [0446], and said [0559], Surely the LORD'S [03068] anointed [04899] is before him. cumque ingressi essent vidit Heliab et ait num coram Domino est christus eius Jerome's Vulgate
And it came to pass, when they were come [0935], that he looked [07200] on Eliab [0446], and said [0559], Surely the LORD'S [03068] anointed [04899] is before him. It happened, when they had come, that he looked at Eliab, and said, "Surely the LORD's anointed is before him." Hebrew Names
And it came to pass, when they were come [0935], that he looked [07200] on Eliab [0446], and said [0559], Surely the LORD'S [03068] anointed [04899] is before him. Y aconteció que como ellos vinieron, él vió á Eliab, y dijo: De cierto delante de Jehová está su ungido. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And it came to pass, when they were come [0935], that he looked [07200] on Eliab [0446], and said [0559], Surely the LORD'S [03068] anointed [04899] is before him. Y aconteció que cuando ellos vinieron, él vio a Eliab, y dijo: ¿Por ventura está delante del SEÑOR su ungido? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And it came to pass, when they were come [0935], that he looked [07200] on Eliab [0446], and said [0559], Surely the LORD'S [03068] anointed [04899] is before him. When they entered, he looked at Eliab and thought, "Surely the LORD'S anointed is before Him." New American Standard Bible©
And it came to pass, when they were come [0935], that he looked [07200] on Eliab [0446], and said [0559], Surely the LORD'S [03068] anointed [04899] is before him. When they had come, he looked on Eliab [the eldest son] and said, Surely the Lord's anointed is before Him. Amplified Bible©
And it came to pass, when they were come [0935], that he looked [07200] on Eliab [0446], and said [0559], Surely the LORD'S [03068] anointed [04899] is before him. Lorsqu`ils entrèrent, il se dit, en voyant Éliab: Certainement, l`oint de l`Éternel est ici devant lui. Louis Segond - 1910 (French)
And it came to pass, when they were come [0935], that he looked [07200] on Eliab [0446], and said [0559], Surely the LORD'S [03068] anointed [04899] is before him. ¶ Et il arriva que, comme ils entraient, il vit Éliab, et il dit: Certainement l'oint de l'Éternel est devant lui. John Darby (French)
And it came to pass, when they were come [0935], that he looked [07200] on Eliab [0446], and said [0559], Surely the LORD'S [03068] anointed [04899] is before him. E sucedeu que, entrando eles, viu a Eliabe, e disse: Certamente está perante o Senhor o seu ungido.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top