Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ruth 3:17 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ru 3:17 And she said [0559], These six [08337] measures of barley [08184] gave [05414] he me; for he said [0559] to me, Go [0935] not empty [07387] unto thy mother in law [02545].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And she said [0559], These six [08337] measures of barley [08184] gave [05414] he me; for he said [0559] to me, Go [0935] not empty [07387] unto thy mother in law [02545]. And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto thy mother in law. King James
And she said [0559], These six [08337] measures of barley [08184] gave [05414] he me; for he said [0559] to me, Go [0935] not empty [07387] unto thy mother in law [02545]. And she said, These six measures of barley gave he me; for he said, Go not empty unto thy mother-in-law. American Standard
And she said [0559], These six [08337] measures of barley [08184] gave [05414] he me; for he said [0559] to me, Go [0935] not empty [07387] unto thy mother in law [02545]. And she said, He gave me these six measures of grain, saying, Do not go back to your mother-in-law with nothing in your hands. Basic English
And she said [0559], These six [08337] measures of barley [08184] gave [05414] he me; for he said [0559] to me, Go [0935] not empty [07387] unto thy mother in law [02545]. And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty unto your mother in law. Updated King James
And she said [0559], These six [08337] measures of barley [08184] gave [05414] he me; for he said [0559] to me, Go [0935] not empty [07387] unto thy mother in law [02545]. And she saith, `These six `measures' of barley he hath given to me, for he said, Thou dost not go in empty unto thy mother-in-law.' Young's Literal
And she said [0559], These six [08337] measures of barley [08184] gave [05414] he me; for he said [0559] to me, Go [0935] not empty [07387] unto thy mother in law [02545]. And she said, These six measures of barley gave he me; for he said to me, Go not empty to thy mother-in-law. Darby
And she said [0559], These six [08337] measures of barley [08184] gave [05414] he me; for he said [0559] to me, Go [0935] not empty [07387] unto thy mother in law [02545]. And she said, These six measures of barley he gave me; for he said to me, Go not empty to thy mother-in-law. Webster
And she said [0559], These six [08337] measures of barley [08184] gave [05414] he me; for he said [0559] to me, Go [0935] not empty [07387] unto thy mother in law [02545]. She said, "He gave me these six measures of barley; for he said, 'Don't go empty to your mother-in-law.'" World English
And she said [0559], These six [08337] measures of barley [08184] gave [05414] he me; for he said [0559] to me, Go [0935] not empty [07387] unto thy mother in law [02545]. And she said: Behold he hath given me six measures of barley: for he said: I will not have thee return empty to thy mother in law. Douay Rheims
And she said [0559], These six [08337] measures of barley [08184] gave [05414] he me; for he said [0559] to me, Go [0935] not empty [07387] unto thy mother in law [02545]. et ait ecce sex modios hordei dedit mihi et ait nolo vacuam te reverti ad socrum tuam Jerome's Vulgate
And she said [0559], These six [08337] measures of barley [08184] gave [05414] he me; for he said [0559] to me, Go [0935] not empty [07387] unto thy mother in law [02545]. She said, "He gave me these six measures of barley; for he said, 'Don't go empty to your mother-in-law.'" Hebrew Names
And she said [0559], These six [08337] measures of barley [08184] gave [05414] he me; for he said [0559] to me, Go [0935] not empty [07387] unto thy mother in law [02545]. Y dijo: Estas seis medidas de cebada me dió, diciéndome: Porque no vayas vacía á tu suegra. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And she said [0559], These six [08337] measures of barley [08184] gave [05414] he me; for he said [0559] to me, Go [0935] not empty [07387] unto thy mother in law [02545]. Y dijo: Estas seis medidas de cebada me dio, diciéndome: Para que no vayas vacía a tu suegra. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And she said [0559], These six [08337] measures of barley [08184] gave [05414] he me; for he said [0559] to me, Go [0935] not empty [07387] unto thy mother in law [02545]. She said, "These six measures of barley he gave to me, for he said, 'Do not go to your mother-in-law empty-handed.'" New American Standard Bible©
And she said [0559], These six [08337] measures of barley [08184] gave [05414] he me; for he said [0559] to me, Go [0935] not empty [07387] unto thy mother in law [02545]. And she said, He gave me these six measures of barley, for he said to me, Do not go empty-handed to your mother-in-law. Amplified Bible©
And she said [0559], These six [08337] measures of barley [08184] gave [05414] he me; for he said [0559] to me, Go [0935] not empty [07387] unto thy mother in law [02545]. Elle dit: Il m`a donné ces six mesures d`orge, en disant: Tu ne retourneras pas à vide vers ta belle-mère. Louis Segond - 1910 (French)
And she said [0559], These six [08337] measures of barley [08184] gave [05414] he me; for he said [0559] to me, Go [0935] not empty [07387] unto thy mother in law [02545]. et elle dit: Il m'a donné ces six mesures d'orge; car il m'a dit: Tu n'iras pas à vide vers ta belle-mère. John Darby (French)
And she said [0559], These six [08337] measures of barley [08184] gave [05414] he me; for he said [0559] to me, Go [0935] not empty [07387] unto thy mother in law [02545]. Disse mais: Estas seis medidas de cevada ele mas deu, dizendo: Não voltarás vazia para tua sogra.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top