Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And, behold, there came [0935] an old [02205] man [0376] from his work [04639] out of the field [07704] at even [06153], which was also [0376] of mount [02022] Ephraim [0669]; and he sojourned [01481] in Gibeah [01390]: but the men [0582] of the place [04725] were Benjamites [01145]. |
And, behold, there came an old man from his work out of the field at even, which was also of mount Ephraim; and he sojourned in Gibeah: but the men of the place were Benjamites. |
King James |
And, behold, there came [0935] an old [02205] man [0376] from his work [04639] out of the field [07704] at even [06153], which was also [0376] of mount [02022] Ephraim [0669]; and he sojourned [01481] in Gibeah [01390]: but the men [0582] of the place [04725] were Benjamites [01145]. |
And, behold, there came an old man from his work out of the field at even: now the man was of the hill-country of Ephraim, and he sojourned in Gibeah; but the men of the place were Benjamites. |
American Standard |
And, behold, there came [0935] an old [02205] man [0376] from his work [04639] out of the field [07704] at even [06153], which was also [0376] of mount [02022] Ephraim [0669]; and he sojourned [01481] in Gibeah [01390]: but the men [0582] of the place [04725] were Benjamites [01145]. |
Now when it was evening they saw an old man coming back from his work in the fields; he was from the hill-country of Ephraim and was living in Gibeah: but the men of the place were Benjamites. |
Basic English |
And, behold, there came [0935] an old [02205] man [0376] from his work [04639] out of the field [07704] at even [06153], which was also [0376] of mount [02022] Ephraim [0669]; and he sojourned [01481] in Gibeah [01390]: but the men [0582] of the place [04725] were Benjamites [01145]. |
And, behold, there came an old man from his work out of the field at even, which was also of mount Ephraim; and he sojourned in Gibeah: but the men of the place were Benjamites. |
Updated King James |
And, behold, there came [0935] an old [02205] man [0376] from his work [04639] out of the field [07704] at even [06153], which was also [0376] of mount [02022] Ephraim [0669]; and he sojourned [01481] in Gibeah [01390]: but the men [0582] of the place [04725] were Benjamites [01145]. |
And lo, a man, an aged one, hath come from his work from the field in the evening, and the man `is' of the hill-country of Ephraim, and he `is' a sojourner in Gibeah, and the men of the place `are' Benjamites. |
Young's Literal |
And, behold, there came [0935] an old [02205] man [0376] from his work [04639] out of the field [07704] at even [06153], which was also [0376] of mount [02022] Ephraim [0669]; and he sojourned [01481] in Gibeah [01390]: but the men [0582] of the place [04725] were Benjamites [01145]. |
And behold, there came an old man from his work out of the field at even; and the man was of mount Ephraim, and he sojourned in Gibeah; but the men of the place were Benjaminites. |
Darby |
And, behold, there came [0935] an old [02205] man [0376] from his work [04639] out of the field [07704] at even [06153], which was also [0376] of mount [02022] Ephraim [0669]; and he sojourned [01481] in Gibeah [01390]: but the men [0582] of the place [04725] were Benjamites [01145]. |
And, behold, there came an old man from his work out of the field at evening, who was also of mount Ephraim; and he dwelt in Gibeah: but the men of the place were Benjaminites. |
Webster |
And, behold, there came [0935] an old [02205] man [0376] from his work [04639] out of the field [07704] at even [06153], which was also [0376] of mount [02022] Ephraim [0669]; and he sojourned [01481] in Gibeah [01390]: but the men [0582] of the place [04725] were Benjamites [01145]. |
Behold, there came an old man from his work out of the field at evening: now the man was of the hill country of Ephraim, and he lived in Gibeah; but the men of the place were Benjamites. |
World English |
And, behold, there came [0935] an old [02205] man [0376] from his work [04639] out of the field [07704] at even [06153], which was also [0376] of mount [02022] Ephraim [0669]; and he sojourned [01481] in Gibeah [01390]: but the men [0582] of the place [04725] were Benjamites [01145]. |
And behold they saw an old man, returning out of the field and from his work in the evening, and he also was of mount Ephraim, and dwelt as a stranger in Gabaa; but the men of that country were the children of Jemini. |
Douay Rheims |
And, behold, there came [0935] an old [02205] man [0376] from his work [04639] out of the field [07704] at even [06153], which was also [0376] of mount [02022] Ephraim [0669]; and he sojourned [01481] in Gibeah [01390]: but the men [0582] of the place [04725] were Benjamites [01145]. |
et ecce apparuit homo senex revertens de agro et de opere suo vespere qui et ipse erat de monte Ephraim et peregrinus habitabat in Gabaa homines autem regionis illius erant filii Iemini |
Jerome's Vulgate |
And, behold, there came [0935] an old [02205] man [0376] from his work [04639] out of the field [07704] at even [06153], which was also [0376] of mount [02022] Ephraim [0669]; and he sojourned [01481] in Gibeah [01390]: but the men [0582] of the place [04725] were Benjamites [01145]. |
Behold, there came an old man from his work out of the field at evening: now the man was of the hill country of Ephraim, and he lived in Gibeah; but the men of the place were Benjamites. |
Hebrew Names |
And, behold, there came [0935] an old [02205] man [0376] from his work [04639] out of the field [07704] at even [06153], which was also [0376] of mount [02022] Ephraim [0669]; and he sojourned [01481] in Gibeah [01390]: but the men [0582] of the place [04725] were Benjamites [01145]. |
Y he aquí un hombre viejo, que á la tarde venía del campo de trabajar; el cual era del monte de Ephraim, y moraba como peregrino en Gabaa, pero los moradores de aquel lugar eran hijos de Benjamín. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And, behold, there came [0935] an old [02205] man [0376] from his work [04639] out of the field [07704] at even [06153], which was also [0376] of mount [02022] Ephraim [0669]; and he sojourned [01481] in Gibeah [01390]: but the men [0582] of the place [04725] were Benjamites [01145]. |
Y he aquí un hombre viejo, que a la tarde venía del campo de trabajar; el cual era también del monte de Efraín, y moraba como peregrino en Gabaa, pero los moradores de aquel lugar eran hijos de Jemini ( Benjamín). |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And, behold, there came [0935] an old [02205] man [0376] from his work [04639] out of the field [07704] at even [06153], which was also [0376] of mount [02022] Ephraim [0669]; and he sojourned [01481] in Gibeah [01390]: but the men [0582] of the place [04725] were Benjamites [01145]. |
Then behold, an old man was coming out of the field from his work at evening. Now the man was from the hill country of Ephraim, and he was staying in Gibeah, but the men of the place were Benjamites. |
New American Standard Bible© |
And, behold, there came [0935] an old [02205] man [0376] from his work [04639] out of the field [07704] at even [06153], which was also [0376] of mount [02022] Ephraim [0669]; and he sojourned [01481] in Gibeah [01390]: but the men [0582] of the place [04725] were Benjamites [01145]. |
And behold, an old man was coming from his work in the field at evening. He was from the hill country of Ephraim but was living temporarily in Gibeah, but the men of the place were Benjamites. |
Amplified Bible© |
And, behold, there came [0935] an old [02205] man [0376] from his work [04639] out of the field [07704] at even [06153], which was also [0376] of mount [02022] Ephraim [0669]; and he sojourned [01481] in Gibeah [01390]: but the men [0582] of the place [04725] were Benjamites [01145]. |
Et voici, un vieillard revenait le soir de travailler aux champs; cet homme était de la montagne d`Éphraïm, il séjournait à Guibea, et les gens du lieu étaient Benjamites. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And, behold, there came [0935] an old [02205] man [0376] from his work [04639] out of the field [07704] at even [06153], which was also [0376] of mount [02022] Ephraim [0669]; and he sojourned [01481] in Gibeah [01390]: but the men [0582] of the place [04725] were Benjamites [01145]. |
¶ Et voici, sur le soir, un vieillard venait des champs, de son travail: et l'homme était de la montagne d'Éphraïm, et séjournait à Guibha: et les hommes du lieu étaient Benjaminites. |
John Darby (French) |
And, behold, there came [0935] an old [02205] man [0376] from his work [04639] out of the field [07704] at even [06153], which was also [0376] of mount [02022] Ephraim [0669]; and he sojourned [01481] in Gibeah [01390]: but the men [0582] of the place [04725] were Benjamites [01145]. |
Eis que ao anoitecer vinha do seu trabalho no campo um ancião; era ele da região montanhosa de Efraim, mas habitava em Gibeá; os homens deste lugar, porém, eram benjamitas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |