Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] I gave [1325] her [846] space [5550] to [2443] repent [3340] of [1537] her [846] fornication [4202]; and [2532] she repented [3340] not [3756]. |
And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not. |
King James |
And [2532] I gave [1325] her [846] space [5550] to [2443] repent [3340] of [1537] her [846] fornication [4202]; and [2532] she repented [3340] not [3756]. |
And I gave her time that she should repent; and she willeth not to repent of her fornication. |
American Standard |
And [2532] I gave [1325] her [846] space [5550] to [2443] repent [3340] of [1537] her [846] fornication [4202]; and [2532] she repented [3340] not [3756]. |
And I gave her time for a change of heart, but she has no mind to give up her unclean ways. |
Basic English |
And [2532] I gave [1325] her [846] space [5550] to [2443] repent [3340] of [1537] her [846] fornication [4202]; and [2532] she repented [3340] not [3756]. |
And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not. |
Updated King James |
And [2532] I gave [1325] her [846] space [5550] to [2443] repent [3340] of [1537] her [846] fornication [4202]; and [2532] she repented [3340] not [3756]. |
and I did give to her a time that she might reform from her whoredom, and she did not reform; |
Young's Literal |
And [2532] I gave [1325] her [846] space [5550] to [2443] repent [3340] of [1537] her [846] fornication [4202]; and [2532] she repented [3340] not [3756]. |
And I gave her time that she should repent, and she will not repent of her fornication. |
Darby |
And [2532] I gave [1325] her [846] space [5550] to [2443] repent [3340] of [1537] her [846] fornication [4202]; and [2532] she repented [3340] not [3756]. |
And I gave her time to repent of her lewdness, and she repented not. |
Webster |
And [2532] I gave [1325] her [846] space [5550] to [2443] repent [3340] of [1537] her [846] fornication [4202]; and [2532] she repented [3340] not [3756]. |
I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality. |
World English |
And [2532] I gave [1325] her [846] space [5550] to [2443] repent [3340] of [1537] her [846] fornication [4202]; and [2532] she repented [3340] not [3756]. |
And I gave her a time that she might do penance, and she will not repent of her fornication. |
Douay Rheims |
And [2532] I gave [1325] her [846] space [5550] to [2443] repent [3340] of [1537] her [846] fornication [4202]; and [2532] she repented [3340] not [3756]. |
et dedi illi tempus ut paenitentiam ageret et non vult paeniteri a fornicatione sua |
Jerome's Vulgate |
And [2532] I gave [1325] her [846] space [5550] to [2443] repent [3340] of [1537] her [846] fornication [4202]; and [2532] she repented [3340] not [3756]. |
I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality. |
Hebrew Names |
And [2532] I gave [1325] her [846] space [5550] to [2443] repent [3340] of [1537] her [846] fornication [4202]; and [2532] she repented [3340] not [3756]. |
Y le he dado tiempo para que se arrepienta de la fornicación; y no se ha arrepentido. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] I gave [1325] her [846] space [5550] to [2443] repent [3340] of [1537] her [846] fornication [4202]; and [2532] she repented [3340] not [3756]. |
Y le he dado tiempo para que se arrepienta de la fornicación; y no se ha arrepentido. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] I gave [1325] her [846] space [5550] to [2443] repent [3340] of [1537] her [846] fornication [4202]; and [2532] she repented [3340] not [3756]. |
'I gave her time to repent, and she does not want to repent of her immorality. |
New American Standard Bible© |
And [2532] I gave [1325] her [846] space [5550] to [2443] repent [3340] of [1537] her [846] fornication [4202]; and [2532] she repented [3340] not [3756]. |
I gave her time to repent, but she has no desire to repent of her immorality [symbolic of idolatry] and refuses to do so. |
Amplified Bible© |
And [2532] I gave [1325] her [846] space [5550] to [2443] repent [3340] of [1537] her [846] fornication [4202]; and [2532] she repented [3340] not [3756]. |
Je lui ai donné du temps, afin qu`elle se repentît, et elle ne veut pas se repentir de son impudicité. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] I gave [1325] her [846] space [5550] to [2443] repent [3340] of [1537] her [846] fornication [4202]; and [2532] she repented [3340] not [3756]. |
Et je lui ai donné du temps afin qu'elle se repentît; et elle ne veut pas se repentir de sa fornication. |
John Darby (French) |
And [2532] I gave [1325] her [846] space [5550] to [2443] repent [3340] of [1537] her [846] fornication [4202]; and [2532] she repented [3340] not [3756]. |
e dei-lhe tempo para que se arrependesse; e ela não quer arrepender-se da sua prostituição. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |