Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Philemon 1:20 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Phm 1:20 Yea [3483], brother [80], let [3685] me [1473] have joy [3685] of thee [4675] in [1722] the Lord [2962]: refresh [373] my [3450] bowels [4698] in [1722] the Lord [2962].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Yea [3483], brother [80], let [3685] me [1473] have joy [3685] of thee [4675] in [1722] the Lord [2962]: refresh [373] my [3450] bowels [4698] in [1722] the Lord [2962]. Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord. King James
Yea [3483], brother [80], let [3685] me [1473] have joy [3685] of thee [4675] in [1722] the Lord [2962]: refresh [373] my [3450] bowels [4698] in [1722] the Lord [2962]. Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ. American Standard
Yea [3483], brother [80], let [3685] me [1473] have joy [3685] of thee [4675] in [1722] the Lord [2962]: refresh [373] my [3450] bowels [4698] in [1722] the Lord [2962]. So brother, let me have joy of you in the Lord: give new life to my heart in Christ. Basic English
Yea [3483], brother [80], let [3685] me [1473] have joy [3685] of thee [4675] in [1722] the Lord [2962]: refresh [373] my [3450] bowels [4698] in [1722] the Lord [2962]. Yea, brother, let me have joy of you in the Lord: refresh my bowels in the Lord. Updated King James
Yea [3483], brother [80], let [3685] me [1473] have joy [3685] of thee [4675] in [1722] the Lord [2962]: refresh [373] my [3450] bowels [4698] in [1722] the Lord [2962]. Yes, brother, may I have profit of thee in the Lord; refresh my bowels in the Lord; Young's Literal
Yea [3483], brother [80], let [3685] me [1473] have joy [3685] of thee [4675] in [1722] the Lord [2962]: refresh [373] my [3450] bowels [4698] in [1722] the Lord [2962]. Yea, brother, I would have profit of thee in the Lord: refresh my bowels in Christ. Darby
Yea [3483], brother [80], let [3685] me [1473] have joy [3685] of thee [4675] in [1722] the Lord [2962]: refresh [373] my [3450] bowels [4698] in [1722] the Lord [2962]. Yes, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord. Webster
Yea [3483], brother [80], let [3685] me [1473] have joy [3685] of thee [4675] in [1722] the Lord [2962]: refresh [373] my [3450] bowels [4698] in [1722] the Lord [2962]. Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord. World English
Yea [3483], brother [80], let [3685] me [1473] have joy [3685] of thee [4675] in [1722] the Lord [2962]: refresh [373] my [3450] bowels [4698] in [1722] the Lord [2962]. Yea, brother. May I enjoy thee in the Lord. Refresh my bowels in the Lord. Douay Rheims
Yea [3483], brother [80], let [3685] me [1473] have joy [3685] of thee [4675] in [1722] the Lord [2962]: refresh [373] my [3450] bowels [4698] in [1722] the Lord [2962]. ita frater ego te fruar in Domino refice viscera mea in Domino Jerome's Vulgate
Yea [3483], brother [80], let [3685] me [1473] have joy [3685] of thee [4675] in [1722] the Lord [2962]: refresh [373] my [3450] bowels [4698] in [1722] the Lord [2962]. Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord. Hebrew Names
Yea [3483], brother [80], let [3685] me [1473] have joy [3685] of thee [4675] in [1722] the Lord [2962]: refresh [373] my [3450] bowels [4698] in [1722] the Lord [2962]. Sí, hermano, góceme yo de ti en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Yea [3483], brother [80], let [3685] me [1473] have joy [3685] of thee [4675] in [1722] the Lord [2962]: refresh [373] my [3450] bowels [4698] in [1722] the Lord [2962]. Así, hermano, yo me goce de ti en el Señor; que recrees mi corazón en el Señor. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Yea [3483], brother [80], let [3685] me [1473] have joy [3685] of thee [4675] in [1722] the Lord [2962]: refresh [373] my [3450] bowels [4698] in [1722] the Lord [2962]. Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ. New American Standard Bible©
Yea [3483], brother [80], let [3685] me [1473] have joy [3685] of thee [4675] in [1722] the Lord [2962]: refresh [373] my [3450] bowels [4698] in [1722] the Lord [2962]. Yes, brother, let me have some profit from you in the Lord. Cheer and refresh my heart in Christ. Amplified Bible©
Yea [3483], brother [80], let [3685] me [1473] have joy [3685] of thee [4675] in [1722] the Lord [2962]: refresh [373] my [3450] bowels [4698] in [1722] the Lord [2962]. Oui, frère, que j`obtienne de toi cet avantage, dans le Seigneur; tranquillise mon coeur en Christ. Louis Segond - 1910 (French)
Yea [3483], brother [80], let [3685] me [1473] have joy [3685] of thee [4675] in [1722] the Lord [2962]: refresh [373] my [3450] bowels [4698] in [1722] the Lord [2962]. Oui, frère, que moi, je tire ce profit de toi dans le Seigneur: rafraîchis mes entrailles en Christ. John Darby (French)
Yea [3483], brother [80], let [3685] me [1473] have joy [3685] of thee [4675] in [1722] the Lord [2962]: refresh [373] my [3450] bowels [4698] in [1722] the Lord [2962]. Sim, irmão, eu quisera regozijar-me de ti no Senhor; reanima o meu coração em Cristo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top