Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Titus 1:16 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Tit 1:16 They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. King James
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. American Standard
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. They say that they have knowledge of God, while by their acts they are turning their backs on him; they are hated by all, hard-hearted, and judged to be without value for any good work. Basic English
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. Updated King James
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. God they profess to know, and in the works they deny `Him', being abominable, and disobedient, and unto every good work disapproved. Young's Literal
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. They profess to know God, but in works deny him, being abominable, and disobedient, and found worthless as to every good work. Darby
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and to every good work reprobate. Webster
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. They profess that they know God, but by their works they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work. World English
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. They profess that they know God: but in their works they deny him; being abominable, and incredulous, and to every good work reprobate. Douay Rheims
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. confitentur se nosse Deum factis autem negant cum sunt abominati et incredibiles et ad omne opus bonum reprobi Jerome's Vulgate
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. They profess that they know God, but by their works they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work. Hebrew Names
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. Profésanse conocer á Dios; mas con los hechos lo niegan, siendo abominables y rebeldes, reprobados para toda buena obra. Reina Valera - 1909 (Spanish)
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. Profesan conocer a Dios; mas con los hechos lo niegan, siendo abominables y rebeldes, y reprobados para toda buena obra. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable and disobedient and worthless for any good deed. New American Standard Bible©
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. They profess to know God [to recognize, perceive, and be acquainted with Him], but deny and disown and renounce Him by what they do; they are detestable and loathsome, unbelieving and disobedient and disloyal and rebellious, and [they are] unfit and worthless for good work (deed or enterprise) of any kind. Amplified Bible©
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. Ils font profession de connaître Dieu, mais ils le renient par leurs oeuvres, étant abominables, rebelles, et incapables d`aucune bonne oeuvre. Louis Segond - 1910 (French)
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. Ils professent de connaître Dieu, mais par leurs oeuvres ils le renient, étant abominables et désobéissants, et, à l'égard de toute bonne oeuvre, réprouvés. John Darby (French)
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top