Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. |
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. |
King James |
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. |
They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. |
American Standard |
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. |
They say that they have knowledge of God, while by their acts they are turning their backs on him; they are hated by all, hard-hearted, and judged to be without value for any good work. |
Basic English |
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. |
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. |
Updated King James |
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. |
God they profess to know, and in the works they deny `Him', being abominable, and disobedient, and unto every good work disapproved. |
Young's Literal |
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. |
They profess to know God, but in works deny him, being abominable, and disobedient, and found worthless as to every good work. |
Darby |
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. |
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and to every good work reprobate. |
Webster |
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. |
They profess that they know God, but by their works they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work. |
World English |
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. |
They profess that they know God: but in their works they deny him; being abominable, and incredulous, and to every good work reprobate. |
Douay Rheims |
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. |
confitentur se nosse Deum factis autem negant cum sunt abominati et incredibiles et ad omne opus bonum reprobi |
Jerome's Vulgate |
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. |
They profess that they know God, but by their works they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work. |
Hebrew Names |
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. |
Profésanse conocer á Dios; mas con los hechos lo niegan, siendo abominables y rebeldes, reprobados para toda buena obra. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. |
Profesan conocer a Dios; mas con los hechos lo niegan, siendo abominables y rebeldes, y reprobados para toda buena obra. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. |
They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable and disobedient and worthless for any good deed. |
New American Standard Bible© |
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. |
They profess to know God [to recognize, perceive, and be acquainted with Him], but deny and disown and renounce Him by what they do; they are detestable and loathsome, unbelieving and disobedient and disloyal and rebellious, and [they are] unfit and worthless for good work (deed or enterprise) of any kind. |
Amplified Bible© |
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. |
Ils font profession de connaître Dieu, mais ils le renient par leurs oeuvres, étant abominables, rebelles, et incapables d`aucune bonne oeuvre. |
Louis Segond - 1910 (French) |
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. |
Ils professent de connaître Dieu, mais par leurs oeuvres ils le renient, étant abominables et désobéissants, et, à l'égard de toute bonne oeuvre, réprouvés. |
John Darby (French) |
They profess [3670] that they know [1492] God [2316]; but [1161] in works [2041] they deny [720] him, being [5607] abominable [947], and [2532] disobedient [545], and [2532] unto [4314] every [3956] good [18] work [2041] reprobate [96]. |
Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |