Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For [1063] we brought [1533] nothing [3762] into [1519] this world [2889], and it is certain [1212] [3754] we can [1410] carry [1627] nothing [3761] [5100] out [1627]. |
For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. |
King James |
For [1063] we brought [1533] nothing [3762] into [1519] this world [2889], and it is certain [1212] [3754] we can [1410] carry [1627] nothing [3761] [5100] out [1627]. |
for we brought nothing into the world, for neither can we carry anything out; |
American Standard |
For [1063] we brought [1533] nothing [3762] into [1519] this world [2889], and it is certain [1212] [3754] we can [1410] carry [1627] nothing [3761] [5100] out [1627]. |
For we came into the world with nothing, and we are not able to take anything out; |
Basic English |
For [1063] we brought [1533] nothing [3762] into [1519] this world [2889], and it is certain [1212] [3754] we can [1410] carry [1627] nothing [3761] [5100] out [1627]. |
For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. |
Updated King James |
For [1063] we brought [1533] nothing [3762] into [1519] this world [2889], and it is certain [1212] [3754] we can [1410] carry [1627] nothing [3761] [5100] out [1627]. |
for nothing did we bring into the world -- `it is' manifest that we are able to carry nothing out; |
Young's Literal |
For [1063] we brought [1533] nothing [3762] into [1519] this world [2889], and it is certain [1212] [3754] we can [1410] carry [1627] nothing [3761] [5100] out [1627]. |
For we have brought nothing into the world: it is manifest that neither can we carry anything out. |
Darby |
For [1063] we brought [1533] nothing [3762] into [1519] this world [2889], and it is certain [1212] [3754] we can [1410] carry [1627] nothing [3761] [5100] out [1627]. |
For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. |
Webster |
For [1063] we brought [1533] nothing [3762] into [1519] this world [2889], and it is certain [1212] [3754] we can [1410] carry [1627] nothing [3761] [5100] out [1627]. |
For we brought nothing into the world, and we certainly can't carry anything out. |
World English |
For [1063] we brought [1533] nothing [3762] into [1519] this world [2889], and it is certain [1212] [3754] we can [1410] carry [1627] nothing [3761] [5100] out [1627]. |
For we brought nothing into this world: and certainly we can carry nothing out. |
Douay Rheims |
For [1063] we brought [1533] nothing [3762] into [1519] this world [2889], and it is certain [1212] [3754] we can [1410] carry [1627] nothing [3761] [5100] out [1627]. |
nihil enim intulimus in mundum haut dubium quia nec auferre quid possumus |
Jerome's Vulgate |
For [1063] we brought [1533] nothing [3762] into [1519] this world [2889], and it is certain [1212] [3754] we can [1410] carry [1627] nothing [3761] [5100] out [1627]. |
For we brought nothing into the world, and we certainly can't carry anything out. |
Hebrew Names |
For [1063] we brought [1533] nothing [3762] into [1519] this world [2889], and it is certain [1212] [3754] we can [1410] carry [1627] nothing [3761] [5100] out [1627]. |
Porque nada hemos traído á este mundo, y sin duda nada podremos sacar. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For [1063] we brought [1533] nothing [3762] into [1519] this world [2889], and it is certain [1212] [3754] we can [1410] carry [1627] nothing [3761] [5100] out [1627]. |
Porque nada hemos traído a este mundo, y sin duda nada podremos sacar. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For [1063] we brought [1533] nothing [3762] into [1519] this world [2889], and it is certain [1212] [3754] we can [1410] carry [1627] nothing [3761] [5100] out [1627]. |
For we have brought nothing into the world, so we cannot take anything out of it either. |
New American Standard Bible© |
For [1063] we brought [1533] nothing [3762] into [1519] this world [2889], and it is certain [1212] [3754] we can [1410] carry [1627] nothing [3761] [5100] out [1627]. |
For we brought nothing into the world, and obviously we cannot take anything out of the world; |
Amplified Bible© |
For [1063] we brought [1533] nothing [3762] into [1519] this world [2889], and it is certain [1212] [3754] we can [1410] carry [1627] nothing [3761] [5100] out [1627]. |
car nous n`avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n`en pouvons rien emporter; |
Louis Segond - 1910 (French) |
For [1063] we brought [1533] nothing [3762] into [1519] this world [2889], and it is certain [1212] [3754] we can [1410] carry [1627] nothing [3761] [5100] out [1627]. |
Car nous n'avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n'en pouvons rien emporter. |
John Darby (French) |
For [1063] we brought [1533] nothing [3762] into [1519] this world [2889], and it is certain [1212] [3754] we can [1410] carry [1627] nothing [3761] [5100] out [1627]. |
Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |