Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216] all [3956]. Amen [281]. |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |
King James |
The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216] all [3956]. Amen [281]. |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. |
American Standard |
The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216] all [3956]. Amen [281]. |
May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all. |
Basic English |
The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216] all [3956]. Amen [281]. |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |
Updated King James |
The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216] all [3956]. Amen [281]. |
the grace of our Lord Jesus Christ `is' with you all! Amen. |
Young's Literal |
The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216] all [3956]. Amen [281]. |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. |
Darby |
The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216] all [3956]. Amen [281]. |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |
Webster |
The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216] all [3956]. Amen [281]. |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |
World English |
The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216] all [3956]. Amen [281]. |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |
Douay Rheims |
The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216] all [3956]. Amen [281]. |
gratia Domini nostri Iesu Christi cum omnibus vobis amen |
Jerome's Vulgate |
The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216] all [3956]. Amen [281]. |
The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with you all. Amen. |
Hebrew Names |
The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216] all [3956]. Amen [281]. |
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén. {Epístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.} |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216] all [3956]. Amen [281]. |
La gracia de nuestro Señor Jesús el Cristo sea con todos vosotros. Amén. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216] all [3956]. Amen [281]. |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. |
New American Standard Bible© |
The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216] all [3956]. Amen [281]. |
The grace (spiritual blessing and favor) of our Lord Jesus Christ (the Messiah) be with you all. Amen (so be it). |
Amplified Bible© |
The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216] all [3956]. Amen [281]. |
Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous tous! |
Louis Segond - 1910 (French) |
The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216] all [3956]. Amen [281]. |
Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous tous! |
John Darby (French) |
The grace [5485] of our [2257] Lord [2962] Jesus [2424] Christ [5547] be with [3326] you [5216] all [3956]. Amen [281]. |
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |