Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But thus shall ye deal [06213] with them; ye shall destroy [05422] their altars [04196], and break down [07665] their images [04676], and cut down [01438] their groves [0842], and burn [08313] their graven images [06456] with fire [0784]. |
But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire. |
King James |
But thus shall ye deal [06213] with them; ye shall destroy [05422] their altars [04196], and break down [07665] their images [04676], and cut down [01438] their groves [0842], and burn [08313] their graven images [06456] with fire [0784]. |
But thus shall ye deal with them: ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and hew down their Asherim, and burn their graven images with fire. |
American Standard |
But thus shall ye deal [06213] with them; ye shall destroy [05422] their altars [04196], and break down [07665] their images [04676], and cut down [01438] their groves [0842], and burn [08313] their graven images [06456] with fire [0784]. |
But this is what you are to do to them: their altars are to be pulled down and their pillars broken, and their holy trees cut down and their images burned with fire. |
Basic English |
But thus shall ye deal [06213] with them; ye shall destroy [05422] their altars [04196], and break down [07665] their images [04676], and cut down [01438] their groves [0842], and burn [08313] their graven images [06456] with fire [0784]. |
But thus shall all of you deal with them; all of you shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire. |
Updated King James |
But thus shall ye deal [06213] with them; ye shall destroy [05422] their altars [04196], and break down [07665] their images [04676], and cut down [01438] their groves [0842], and burn [08313] their graven images [06456] with fire [0784]. |
`But thus thou dost to them: their altars ye break down, and their standing pillars ye shiver, and their shrines ye cut down, and their graven images ye burn with fire; |
Young's Literal |
But thus shall ye deal [06213] with them; ye shall destroy [05422] their altars [04196], and break down [07665] their images [04676], and cut down [01438] their groves [0842], and burn [08313] their graven images [06456] with fire [0784]. |
But thus shall ye deal with them: ye shall break down their altars, and shatter their statues, and hew down their Asherahs, and burn their graven images with fire. |
Darby |
But thus shall ye deal [06213] with them; ye shall destroy [05422] their altars [04196], and break down [07665] their images [04676], and cut down [01438] their groves [0842], and burn [08313] their graven images [06456] with fire [0784]. |
But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire. |
Webster |
But thus shall ye deal [06213] with them; ye shall destroy [05422] their altars [04196], and break down [07665] their images [04676], and cut down [01438] their groves [0842], and burn [08313] their graven images [06456] with fire [0784]. |
But you shall deal with them like this: you shall break down their altars, and dash their pillars in pieces, and cut down their Asherim, and burn their engraved images with fire. |
World English |
But thus shall ye deal [06213] with them; ye shall destroy [05422] their altars [04196], and break down [07665] their images [04676], and cut down [01438] their groves [0842], and burn [08313] their graven images [06456] with fire [0784]. |
But thus rather shall you deal with them: Destroy their altars, and break their statues, and cut down their groves, and burn their graven things. |
Douay Rheims |
But thus shall ye deal [06213] with them; ye shall destroy [05422] their altars [04196], and break down [07665] their images [04676], and cut down [01438] their groves [0842], and burn [08313] their graven images [06456] with fire [0784]. |
quin potius haec facietis eis aras eorum subvertite confringite statuas lucosque succidite et sculptilia conburite |
Jerome's Vulgate |
But thus shall ye deal [06213] with them; ye shall destroy [05422] their altars [04196], and break down [07665] their images [04676], and cut down [01438] their groves [0842], and burn [08313] their graven images [06456] with fire [0784]. |
But you shall deal with them like this: you shall break down their altars, and dash their pillars in pieces, and cut down their Asherim, and burn their engraved images with fire. |
Hebrew Names |
But thus shall ye deal [06213] with them; ye shall destroy [05422] their altars [04196], and break down [07665] their images [04676], and cut down [01438] their groves [0842], and burn [08313] their graven images [06456] with fire [0784]. |
Mas así habéis de hacer con ellos: sus altares destruiréis, y quebraréis sus estatuas, y cortaréis sus bosques, y quemaréis sus esculturas en el fuego. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But thus shall ye deal [06213] with them; ye shall destroy [05422] their altars [04196], and break down [07665] their images [04676], and cut down [01438] their groves [0842], and burn [08313] their graven images [06456] with fire [0784]. |
Mas así habéis de hacer con ellos: sus altares destruiréis, y quebraréis sus imágenes, y cortaréis sus bosques, y quemaréis sus esculturas en el fuego. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But thus shall ye deal [06213] with them; ye shall destroy [05422] their altars [04196], and break down [07665] their images [04676], and cut down [01438] their groves [0842], and burn [08313] their graven images [06456] with fire [0784]. |
"But thus you shall do to them: you shall tear down their altars, and smash their sacred pillars, and hew down their Asherim, and burn their graven images with fire. |
New American Standard Bible© |
But thus shall ye deal [06213] with them; ye shall destroy [05422] their altars [04196], and break down [07665] their images [04676], and cut down [01438] their groves [0842], and burn [08313] their graven images [06456] with fire [0784]. |
But thus shall you deal with them: you shall break down their altars and dash in pieces their pillars and hew down their Asherim [symbols of the goddess Asherah] and burn their graven images with fire. |
Amplified Bible© |
But thus shall ye deal [06213] with them; ye shall destroy [05422] their altars [04196], and break down [07665] their images [04676], and cut down [01438] their groves [0842], and burn [08313] their graven images [06456] with fire [0784]. |
Voici, au contraire, comment vous agirez à leur égard: vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous abattrez leurs idoles, et vous brûlerez au feu leurs images taillées. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But thus shall ye deal [06213] with them; ye shall destroy [05422] their altars [04196], and break down [07665] their images [04676], and cut down [01438] their groves [0842], and burn [08313] their graven images [06456] with fire [0784]. |
Mais vous leur ferez ainsi: Vous démolirez leurs autels, et vous briserez leurs statues, et vous abattrez leurs ashères, et vous brûlerez au feu leurs images taillées. |
John Darby (French) |
But thus shall ye deal [06213] with them; ye shall destroy [05422] their altars [04196], and break down [07665] their images [04676], and cut down [01438] their groves [0842], and burn [08313] their graven images [06456] with fire [0784]. |
Mas assim lhes fareis: Derrubareis os seus altares, quebrareis as suas colunas, cortareis os seus aserins, e queimareis a fogo as suas imagens esculpidas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |