Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Deuteronomy 31:19 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
De 31:19 Now therefore write [03789] ye this song [07892] for you, and teach [03925] it the children [01121] of Israel [03478]: put [07760] it in their mouths [06310], that this song [07892] may be a witness [05707] for me against the children [01121] of Israel [03478].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now therefore write [03789] ye this song [07892] for you, and teach [03925] it the children [01121] of Israel [03478]: put [07760] it in their mouths [06310], that this song [07892] may be a witness [05707] for me against the children [01121] of Israel [03478]. Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel. King James
Now therefore write [03789] ye this song [07892] for you, and teach [03925] it the children [01121] of Israel [03478]: put [07760] it in their mouths [06310], that this song [07892] may be a witness [05707] for me against the children [01121] of Israel [03478]. Now therefore write ye this song for you, and teach thou it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel. American Standard
Now therefore write [03789] ye this song [07892] for you, and teach [03925] it the children [01121] of Israel [03478]: put [07760] it in their mouths [06310], that this song [07892] may be a witness [05707] for me against the children [01121] of Israel [03478]. Make then this song for yourselves, teaching it to the children of Israel: put it in their mouths, so that this song may be a witness for me against the children of Israel. Basic English
Now therefore write [03789] ye this song [07892] for you, and teach [03925] it the children [01121] of Israel [03478]: put [07760] it in their mouths [06310], that this song [07892] may be a witness [05707] for me against the children [01121] of Israel [03478]. Now therefore write all of you this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel. Updated King James
Now therefore write [03789] ye this song [07892] for you, and teach [03925] it the children [01121] of Israel [03478]: put [07760] it in their mouths [06310], that this song [07892] may be a witness [05707] for me against the children [01121] of Israel [03478]. `And now, write for you this song, and teach it the sons of Israel; put it in their mouths, so that this song is to Me for a witness against the sons of Israel, Young's Literal
Now therefore write [03789] ye this song [07892] for you, and teach [03925] it the children [01121] of Israel [03478]: put [07760] it in their mouths [06310], that this song [07892] may be a witness [05707] for me against the children [01121] of Israel [03478]. And now, write ye this song, and teach it to the children of Israel; put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel. Darby
Now therefore write [03789] ye this song [07892] for you, and teach [03925] it the children [01121] of Israel [03478]: put [07760] it in their mouths [06310], that this song [07892] may be a witness [05707] for me against the children [01121] of Israel [03478]. Now therefore write ye this song for you, and teach it to the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel. Webster
Now therefore write [03789] ye this song [07892] for you, and teach [03925] it the children [01121] of Israel [03478]: put [07760] it in their mouths [06310], that this song [07892] may be a witness [05707] for me against the children [01121] of Israel [03478]. "Now therefore write this song for yourselves, and teach it to the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel. World English
Now therefore write [03789] ye this song [07892] for you, and teach [03925] it the children [01121] of Israel [03478]: put [07760] it in their mouths [06310], that this song [07892] may be a witness [05707] for me against the children [01121] of Israel [03478]. Now therefore write you this canticle, and teach the children of Israel: that they may know it by heart, and sing it by mouth, and this song may be unto me for a testimony among the children of Israel. Douay Rheims
Now therefore write [03789] ye this song [07892] for you, and teach [03925] it the children [01121] of Israel [03478]: put [07760] it in their mouths [06310], that this song [07892] may be a witness [05707] for me against the children [01121] of Israel [03478]. nunc itaque scribite vobis canticum istud et docete filios Israhel ut memoriter teneant et ore decantent et sit mihi carmen istud pro testimonio inter filios Israhel Jerome's Vulgate
Now therefore write [03789] ye this song [07892] for you, and teach [03925] it the children [01121] of Israel [03478]: put [07760] it in their mouths [06310], that this song [07892] may be a witness [05707] for me against the children [01121] of Israel [03478]. "Now therefore write this song for yourselves, and teach it to the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel. Hebrew Names
Now therefore write [03789] ye this song [07892] for you, and teach [03925] it the children [01121] of Israel [03478]: put [07760] it in their mouths [06310], that this song [07892] may be a witness [05707] for me against the children [01121] of Israel [03478]. Ahora, pues, escribíos este cántico, y enséñalo á los hijos de Israel: ponlo en boca de ellos, para que este cántico me sea por testigo contra los hijos de Israel. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now therefore write [03789] ye this song [07892] for you, and teach [03925] it the children [01121] of Israel [03478]: put [07760] it in their mouths [06310], that this song [07892] may be a witness [05707] for me against the children [01121] of Israel [03478]. Por tanto, escribíos este cántico, y enséñalo a los hijos de Israel; ponlo en boca de ellos, para que este cántico me sea por testigo contra los hijos de Israel. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now therefore write [03789] ye this song [07892] for you, and teach [03925] it the children [01121] of Israel [03478]: put [07760] it in their mouths [06310], that this song [07892] may be a witness [05707] for me against the children [01121] of Israel [03478]. "Now therefore, write this song for yourselves, and teach it to the sons of Israel; put it on their lips, so that this song may be a witness for Me against the sons of Israel. New American Standard Bible©
Now therefore write [03789] ye this song [07892] for you, and teach [03925] it the children [01121] of Israel [03478]: put [07760] it in their mouths [06310], that this song [07892] may be a witness [05707] for me against the children [01121] of Israel [03478]. And now write this song for yourselves and teach it to the Israelites; put it in their mouths, that this song may be a witness for Me against the Israelites. Amplified Bible©
Now therefore write [03789] ye this song [07892] for you, and teach [03925] it the children [01121] of Israel [03478]: put [07760] it in their mouths [06310], that this song [07892] may be a witness [05707] for me against the children [01121] of Israel [03478]. Maintenant, écrivez ce cantique. Enseigne-le aux enfants d`Israël, mets-le dans leur bouche, et que ce cantique me serve de témoin contre les enfants d`Israël. Louis Segond - 1910 (French)
Now therefore write [03789] ye this song [07892] for you, and teach [03925] it the children [01121] of Israel [03478]: put [07760] it in their mouths [06310], that this song [07892] may be a witness [05707] for me against the children [01121] of Israel [03478]. Et maintenant, écrivez ce cantique, et enseigne-le aux fils d'Israël; mets-le dans leur bouche, afin que ce cantique me serve de témoignage contre les fils d'Israël. John Darby (French)
Now therefore write [03789] ye this song [07892] for you, and teach [03925] it the children [01121] of Israel [03478]: put [07760] it in their mouths [06310], that this song [07892] may be a witness [05707] for me against the children [01121] of Israel [03478]. Agora, pois, escrevei para vós este cântico, e ensinai-o aos filhos de Israel; ponde-o na sua boca, para que este cântico me sirva por testemunha contra o povo de Israel.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top