Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Corinthians 13:2 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Co 13:2 I told you before [4280], and [2532] foretell you [4302], as if [5613] I were present [3918], the second [1208] time; and [2532] being absent [548] now [3568] I write [1125] to them which heretofore have sinned [4258], and [2532] to all [3956] other [3062], that [3754], if [1437] I come [2064] again [1519] [3825], I will [5339] not [3756] spare [5339]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I told you before [4280], and [2532] foretell you [4302], as if [5613] I were present [3918], the second [1208] time; and [2532] being absent [548] now [3568] I write [1125] to them which heretofore have sinned [4258], and [2532] to all [3956] other [3062], that [3754], if [1437] I come [2064] again [1519] [3825], I will [5339] not [3756] spare [5339]: I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare: King James
I told you before [4280], and [2532] foretell you [4302], as if [5613] I were present [3918], the second [1208] time; and [2532] being absent [548] now [3568] I write [1125] to them which heretofore have sinned [4258], and [2532] to all [3956] other [3062], that [3754], if [1437] I come [2064] again [1519] [3825], I will [5339] not [3756] spare [5339]: I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, to them that have sinned heretofore, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare; American Standard
I told you before [4280], and [2532] foretell you [4302], as if [5613] I were present [3918], the second [1208] time; and [2532] being absent [548] now [3568] I write [1125] to them which heretofore have sinned [4258], and [2532] to all [3956] other [3062], that [3754], if [1437] I come [2064] again [1519] [3825], I will [5339] not [3756] spare [5339]: I said before, and still say it before I come, as being present for the second time, though I am still away from you, to those who have done wrong before, and to all the others, that if I come again I will not have pity; Basic English
I told you before [4280], and [2532] foretell you [4302], as if [5613] I were present [3918], the second [1208] time; and [2532] being absent [548] now [3568] I write [1125] to them which heretofore have sinned [4258], and [2532] to all [3956] other [3062], that [3754], if [1437] I come [2064] again [1519] [3825], I will [5339] not [3756] spare [5339]: I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which in time past have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare: Updated King James
I told you before [4280], and [2532] foretell you [4302], as if [5613] I were present [3918], the second [1208] time; and [2532] being absent [548] now [3568] I write [1125] to them which heretofore have sinned [4258], and [2532] to all [3956] other [3062], that [3754], if [1437] I come [2064] again [1519] [3825], I will [5339] not [3756] spare [5339]: I have said before, and I say `it' before, as being present, the second time, and being absent, now, do I write to those having sinned before, and to all the rest, that if I come again, I will not spare, Young's Literal
I told you before [4280], and [2532] foretell you [4302], as if [5613] I were present [3918], the second [1208] time; and [2532] being absent [548] now [3568] I write [1125] to them which heretofore have sinned [4258], and [2532] to all [3956] other [3062], that [3754], if [1437] I come [2064] again [1519] [3825], I will [5339] not [3756] spare [5339]: I have declared beforehand, and I say beforehand as present the second time, and now absent, to those that have sinned before, and to all the rest, that if I come again I will not spare. Darby
I told you before [4280], and [2532] foretell you [4302], as if [5613] I were present [3918], the second [1208] time; and [2532] being absent [548] now [3568] I write [1125] to them which heretofore have sinned [4258], and [2532] to all [3956] other [3062], that [3754], if [1437] I come [2064] again [1519] [3825], I will [5339] not [3756] spare [5339]: I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them who heretofore have sinned, and to all others, that, if I come again, I will not spare; Webster
I told you before [4280], and [2532] foretell you [4302], as if [5613] I were present [3918], the second [1208] time; and [2532] being absent [548] now [3568] I write [1125] to them which heretofore have sinned [4258], and [2532] to all [3956] other [3062], that [3754], if [1437] I come [2064] again [1519] [3825], I will [5339] not [3756] spare [5339]: I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, I write to those who have sinned before now, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare; World English
I told you before [4280], and [2532] foretell you [4302], as if [5613] I were present [3918], the second [1208] time; and [2532] being absent [548] now [3568] I write [1125] to them which heretofore have sinned [4258], and [2532] to all [3956] other [3062], that [3754], if [1437] I come [2064] again [1519] [3825], I will [5339] not [3756] spare [5339]: I have told before, and foretell, as present, and now absent, to them that sinned before, and to all the rest, that if I come again, I will not spare. Douay Rheims
I told you before [4280], and [2532] foretell you [4302], as if [5613] I were present [3918], the second [1208] time; and [2532] being absent [548] now [3568] I write [1125] to them which heretofore have sinned [4258], and [2532] to all [3956] other [3062], that [3754], if [1437] I come [2064] again [1519] [3825], I will [5339] not [3756] spare [5339]: praedixi et praedico ut praesens bis et nunc absens his qui ante peccaverunt et ceteris omnibus quoniam si venero iterum non parcam Jerome's Vulgate
I told you before [4280], and [2532] foretell you [4302], as if [5613] I were present [3918], the second [1208] time; and [2532] being absent [548] now [3568] I write [1125] to them which heretofore have sinned [4258], and [2532] to all [3956] other [3062], that [3754], if [1437] I come [2064] again [1519] [3825], I will [5339] not [3756] spare [5339]: I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, I write to those who have sinned before now, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare; Hebrew Names
I told you before [4280], and [2532] foretell you [4302], as if [5613] I were present [3918], the second [1208] time; and [2532] being absent [548] now [3568] I write [1125] to them which heretofore have sinned [4258], and [2532] to all [3956] other [3062], that [3754], if [1437] I come [2064] again [1519] [3825], I will [5339] not [3756] spare [5339]: He dicho antes, y ahora digo otra vez como presente, y ahora ausente lo escribo á los que antes pecaron, y á todos los demás, que si voy otra vez, no perdonaré; Reina Valera - 1909 (Spanish)
I told you before [4280], and [2532] foretell you [4302], as if [5613] I were present [3918], the second [1208] time; and [2532] being absent [548] now [3568] I write [1125] to them which heretofore have sinned [4258], and [2532] to all [3956] other [3062], that [3754], if [1437] I come [2064] again [1519] [3825], I will [5339] not [3756] spare [5339]: Ya he dicho antes, y ahora digo otra vez como si fuera presente por segunda vez, y ahora ausente lo escribo a los que antes pecaron, y a todos los demás, que si voy otra vez, no perdonaré; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I told you before [4280], and [2532] foretell you [4302], as if [5613] I were present [3918], the second [1208] time; and [2532] being absent [548] now [3568] I write [1125] to them which heretofore have sinned [4258], and [2532] to all [3956] other [3062], that [3754], if [1437] I come [2064] again [1519] [3825], I will [5339] not [3756] spare [5339]: I have previously said when present the second time, and though now absent I say in advance to those who have sinned in the past and to all the rest as well, that if I come again I will not spare anyone, New American Standard Bible©
I told you before [4280], and [2532] foretell you [4302], as if [5613] I were present [3918], the second [1208] time; and [2532] being absent [548] now [3568] I write [1125] to them which heretofore have sinned [4258], and [2532] to all [3956] other [3062], that [3754], if [1437] I come [2064] again [1519] [3825], I will [5339] not [3756] spare [5339]: I have already warned those who sinned formerly and all the rest also, and I warn them now again while I am absent, as I did when present on my second visit, that if I come back, I will not spare [them], Amplified Bible©
I told you before [4280], and [2532] foretell you [4302], as if [5613] I were present [3918], the second [1208] time; and [2532] being absent [548] now [3568] I write [1125] to them which heretofore have sinned [4258], and [2532] to all [3956] other [3062], that [3754], if [1437] I come [2064] again [1519] [3825], I will [5339] not [3756] spare [5339]: Lorsque j`étais présent pour la seconde fois, j`ai déjà dit, et aujourd`hui que je suis absent je dis encore d`avance à ceux qui ont péché précédemment et à tous les autres que, si je retourne chez vous, je n`userai d`aucun ménagement, Louis Segond - 1910 (French)
I told you before [4280], and [2532] foretell you [4302], as if [5613] I were present [3918], the second [1208] time; and [2532] being absent [548] now [3568] I write [1125] to them which heretofore have sinned [4258], and [2532] to all [3956] other [3062], that [3754], if [1437] I come [2064] again [1519] [3825], I will [5339] not [3756] spare [5339]: J'ai déjà dit, et je dis à l'avance, comme si j'étais présent pour la seconde fois, et maintenant étant absent, à ceux qui ont péché auparavant et à tous les autres, que si je viens encore une fois, je n'épargnerai pas. John Darby (French)
I told you before [4280], and [2532] foretell you [4302], as if [5613] I were present [3918], the second [1208] time; and [2532] being absent [548] now [3568] I write [1125] to them which heretofore have sinned [4258], and [2532] to all [3956] other [3062], that [3754], if [1437] I come [2064] again [1519] [3825], I will [5339] not [3756] spare [5339]: Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top