Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 8:11 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ac 8:11 And [1161] to him [846] they had regard [4337], because [1223] that of long [2425] time [5550] he had bewitched [1839] them [846] with sorceries [3095].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] to him [846] they had regard [4337], because [1223] that of long [2425] time [5550] he had bewitched [1839] them [846] with sorceries [3095]. And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries. King James
And [1161] to him [846] they had regard [4337], because [1223] that of long [2425] time [5550] he had bewitched [1839] them [846] with sorceries [3095]. And they gave heed to him, because that of long time he had amazed them with his sorceries. American Standard
And [1161] to him [846] they had regard [4337], because [1223] that of long [2425] time [5550] he had bewitched [1839] them [846] with sorceries [3095]. And they gave attention to him, because for a long time his wonder-working powers had kept them under his control. Basic English
And [1161] to him [846] they had regard [4337], because [1223] that of long [2425] time [5550] he had bewitched [1839] them [846] with sorceries [3095]. And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries. Updated King James
And [1161] to him [846] they had regard [4337], because [1223] that of long [2425] time [5550] he had bewitched [1839] them [846] with sorceries [3095]. and they were giving heed to him, because of his having for a long time amazed them with deeds of magic. Young's Literal
And [1161] to him [846] they had regard [4337], because [1223] that of long [2425] time [5550] he had bewitched [1839] them [846] with sorceries [3095]. And they gave heed to him, because that for a long time he had astonished them by his magic arts. Darby
And [1161] to him [846] they had regard [4337], because [1223] that of long [2425] time [5550] he had bewitched [1839] them [846] with sorceries [3095]. And to him they had regard, because that for a long time he had bewitched them with sorceries. Webster
And [1161] to him [846] they had regard [4337], because [1223] that of long [2425] time [5550] he had bewitched [1839] them [846] with sorceries [3095]. They listened to him, because for a long time he had amazed them with his sorceries. World English
And [1161] to him [846] they had regard [4337], because [1223] that of long [2425] time [5550] he had bewitched [1839] them [846] with sorceries [3095]. And they were attentive to him, because, for a long time, he had bewitched them with his magical practices. Douay Rheims
And [1161] to him [846] they had regard [4337], because [1223] that of long [2425] time [5550] he had bewitched [1839] them [846] with sorceries [3095]. adtendebant autem eum propter quod multo tempore magicis suis dementasset eos Jerome's Vulgate
And [1161] to him [846] they had regard [4337], because [1223] that of long [2425] time [5550] he had bewitched [1839] them [846] with sorceries [3095]. They listened to him, because for a long time he had amazed them with his sorceries. Hebrew Names
And [1161] to him [846] they had regard [4337], because [1223] that of long [2425] time [5550] he had bewitched [1839] them [846] with sorceries [3095]. Y le estaban atentos, porque con sus artes mágicas los había embelesado mucho tiempo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] to him [846] they had regard [4337], because [1223] that of long [2425] time [5550] he had bewitched [1839] them [846] with sorceries [3095]. Y le estaban atentos, porque con sus artes mágicas los había asombrado mucho tiempo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] to him [846] they had regard [4337], because [1223] that of long [2425] time [5550] he had bewitched [1839] them [846] with sorceries [3095]. And they were giving him attention because he had for a long time astonished them with his magic arts. New American Standard Bible©
And [1161] to him [846] they had regard [4337], because [1223] that of long [2425] time [5550] he had bewitched [1839] them [846] with sorceries [3095]. And they were attentive and made much of him, because for a long time he had amazed and bewildered and dazzled them with his skill in magic arts. Amplified Bible©
And [1161] to him [846] they had regard [4337], because [1223] that of long [2425] time [5550] he had bewitched [1839] them [846] with sorceries [3095]. Ils l`écoutaient attentivement, parce qu`il les avait longtemps étonnés par ses actes de magie. Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] to him [846] they had regard [4337], because [1223] that of long [2425] time [5550] he had bewitched [1839] them [846] with sorceries [3095]. Et ils s'attachaient à lui, parce que depuis longtemps il les étonnait par sa magie. John Darby (French)
And [1161] to him [846] they had regard [4337], because [1223] that of long [2425] time [5550] he had bewitched [1839] them [846] with sorceries [3095]. Eles o atendiam porque já desde muito tempo os vinha fazendo pasmar com suas artes mágicas.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top