Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
I will hear [1251] thee [4675], said he [5346], when [3752] thine [4675] accusers [2725] are [3854] also [2532] come [3854]. And [5037] he commanded [2753] him [846] to be kept [5442] in [1722] Herod's [2264] judgment hall [4232]. |
I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall. |
King James |
I will hear [1251] thee [4675], said he [5346], when [3752] thine [4675] accusers [2725] are [3854] also [2532] come [3854]. And [5037] he commanded [2753] him [846] to be kept [5442] in [1722] Herod's [2264] judgment hall [4232]. |
I will hear thee fully, said he, when thine accusers also are come: and he commanded him to be kept in Herod's palace. |
American Standard |
I will hear [1251] thee [4675], said he [5346], when [3752] thine [4675] accusers [2725] are [3854] also [2532] come [3854]. And [5037] he commanded [2753] him [846] to be kept [5442] in [1722] Herod's [2264] judgment hall [4232]. |
I will give hearing to your cause, he said, when those who are against you have come. And he gave orders for him to be kept in Herod's Praetorium. |
Basic English |
I will hear [1251] thee [4675], said he [5346], when [3752] thine [4675] accusers [2725] are [3854] also [2532] come [3854]. And [5037] he commanded [2753] him [846] to be kept [5442] in [1722] Herod's [2264] judgment hall [4232]. |
I will hear you, said he, when your accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall. |
Updated King James |
I will hear [1251] thee [4675], said he [5346], when [3752] thine [4675] accusers [2725] are [3854] also [2532] come [3854]. And [5037] he commanded [2753] him [846] to be kept [5442] in [1722] Herod's [2264] judgment hall [4232]. |
`I will hear thee -- said he -- when thine accusers also may have come;' he also commanded him to be kept in the praetorium of Herod. |
Young's Literal |
I will hear [1251] thee [4675], said he [5346], when [3752] thine [4675] accusers [2725] are [3854] also [2532] come [3854]. And [5037] he commanded [2753] him [846] to be kept [5442] in [1722] Herod's [2264] judgment hall [4232]. |
he said, I will hear thee fully when thine accusers also are arrived. And he commanded him to be kept in Herod's praetorium. |
Darby |
I will hear [1251] thee [4675], said he [5346], when [3752] thine [4675] accusers [2725] are [3854] also [2532] come [3854]. And [5037] he commanded [2753] him [846] to be kept [5442] in [1722] Herod's [2264] judgment hall [4232]. |
I will hear thee, said he, when thy accusers also have come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment-hall. |
Webster |
I will hear [1251] thee [4675], said he [5346], when [3752] thine [4675] accusers [2725] are [3854] also [2532] come [3854]. And [5037] he commanded [2753] him [846] to be kept [5442] in [1722] Herod's [2264] judgment hall [4232]. |
"I will hear you fully when your accusers also arrive." He commanded that he be kept in Herod's palace. |
World English |
I will hear [1251] thee [4675], said he [5346], when [3752] thine [4675] accusers [2725] are [3854] also [2532] come [3854]. And [5037] he commanded [2753] him [846] to be kept [5442] in [1722] Herod's [2264] judgment hall [4232]. |
I will hear thee, said he, when thy accusers come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall. |
Douay Rheims |
I will hear [1251] thee [4675], said he [5346], when [3752] thine [4675] accusers [2725] are [3854] also [2532] come [3854]. And [5037] he commanded [2753] him [846] to be kept [5442] in [1722] Herod's [2264] judgment hall [4232]. |
audiam te inquit cum et accusatores tui venerint iussitque in praetorio Herodis custodiri eum |
Jerome's Vulgate |
I will hear [1251] thee [4675], said he [5346], when [3752] thine [4675] accusers [2725] are [3854] also [2532] come [3854]. And [5037] he commanded [2753] him [846] to be kept [5442] in [1722] Herod's [2264] judgment hall [4232]. |
"I will hear you fully when your accusers also arrive." He commanded that he be kept in Herod's palace. |
Hebrew Names |
I will hear [1251] thee [4675], said he [5346], when [3752] thine [4675] accusers [2725] are [3854] also [2532] come [3854]. And [5037] he commanded [2753] him [846] to be kept [5442] in [1722] Herod's [2264] judgment hall [4232]. |
Te oiré, dijo, cuando vinieren tus acusadores. Y mandó que le guardasen en el pretorio de Herodes. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I will hear [1251] thee [4675], said he [5346], when [3752] thine [4675] accusers [2725] are [3854] also [2532] come [3854]. And [5037] he commanded [2753] him [846] to be kept [5442] in [1722] Herod's [2264] judgment hall [4232]. |
te oiré, dijo, cuando vinieren tus acusadores. Y mandó que le guardasen en el pretorio de Herodes. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I will hear [1251] thee [4675], said he [5346], when [3752] thine [4675] accusers [2725] are [3854] also [2532] come [3854]. And [5037] he commanded [2753] him [846] to be kept [5442] in [1722] Herod's [2264] judgment hall [4232]. |
he said, "I will give you a hearing after your accusers arrive also," giving orders for him to be kept in Herod's Praetorium. |
New American Standard Bible© |
I will hear [1251] thee [4675], said he [5346], when [3752] thine [4675] accusers [2725] are [3854] also [2532] come [3854]. And [5037] he commanded [2753] him [846] to be kept [5442] in [1722] Herod's [2264] judgment hall [4232]. |
He said, I will hear your case fully when your accusers also have come. And he ordered that an eye be kept on him in Herod's palace (the Praetorium). |
Amplified Bible© |
I will hear [1251] thee [4675], said he [5346], when [3752] thine [4675] accusers [2725] are [3854] also [2532] come [3854]. And [5037] he commanded [2753] him [846] to be kept [5442] in [1722] Herod's [2264] judgment hall [4232]. |
Je t`entendrai, dit-il, quand tes accusateurs seront venus. Et il ordonna qu`on le gardât dans le prétoire d`Hérode. |
Louis Segond - 1910 (French) |
I will hear [1251] thee [4675], said he [5346], when [3752] thine [4675] accusers [2725] are [3854] also [2532] come [3854]. And [5037] he commanded [2753] him [846] to be kept [5442] in [1722] Herod's [2264] judgment hall [4232]. |
Je t'entendrai à fond, dit-il, quand tes accusateurs aussi seront arrivés. Et il donna ordre qu'il fût gardé au prétoire d'Hérode. |
John Darby (French) |
I will hear [1251] thee [4675], said he [5346], when [3752] thine [4675] accusers [2725] are [3854] also [2532] come [3854]. And [5037] he commanded [2753] him [846] to be kept [5442] in [1722] Herod's [2264] judgment hall [4232]. |
disse: Ouvir-te-ei quando chegarem também os teus acusadores; e mandou que fosse guardado no pretório de Herodes. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |