Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [1161] Paul [3972] went down [2597], and fell on [1968] him [846], and [2532] embracing [4843] him said [2036], Trouble [2350] not [3361] yourselves [2350]; for [1063] his [846] life [5590] is [2076] in [1722] him [846]. |
And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Trouble not yourselves; for his life is in him. |
King James |
And [1161] Paul [3972] went down [2597], and fell on [1968] him [846], and [2532] embracing [4843] him said [2036], Trouble [2350] not [3361] yourselves [2350]; for [1063] his [846] life [5590] is [2076] in [1722] him [846]. |
And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Make ye no ado; for his life is in him. |
American Standard |
And [1161] Paul [3972] went down [2597], and fell on [1968] him [846], and [2532] embracing [4843] him said [2036], Trouble [2350] not [3361] yourselves [2350]; for [1063] his [846] life [5590] is [2076] in [1722] him [846]. |
And Paul went down and, falling on him, took him in his arms and said, Do not be troubled, for his life is in him. |
Basic English |
And [1161] Paul [3972] went down [2597], and fell on [1968] him [846], and [2532] embracing [4843] him said [2036], Trouble [2350] not [3361] yourselves [2350]; for [1063] his [846] life [5590] is [2076] in [1722] him [846]. |
And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Trouble not yourselves; for his life is in him. |
Updated King James |
And [1161] Paul [3972] went down [2597], and fell on [1968] him [846], and [2532] embracing [4843] him said [2036], Trouble [2350] not [3361] yourselves [2350]; for [1063] his [846] life [5590] is [2076] in [1722] him [846]. |
And Paul, having gone down, fell upon him, and having embraced `him', said, `Make no tumult, for his life is in him;' |
Young's Literal |
And [1161] Paul [3972] went down [2597], and fell on [1968] him [846], and [2532] embracing [4843] him said [2036], Trouble [2350] not [3361] yourselves [2350]; for [1063] his [846] life [5590] is [2076] in [1722] him [846]. |
But Paul descending fell upon him, and enfolding him in his arms, said, Be not troubled, for his life is in him. |
Darby |
And [1161] Paul [3972] went down [2597], and fell on [1968] him [846], and [2532] embracing [4843] him said [2036], Trouble [2350] not [3361] yourselves [2350]; for [1063] his [846] life [5590] is [2076] in [1722] him [846]. |
And Paul went down, and fell on him, and embracing him, said, Trouble not yourselves; for his life is in him. |
Webster |
And [1161] Paul [3972] went down [2597], and fell on [1968] him [846], and [2532] embracing [4843] him said [2036], Trouble [2350] not [3361] yourselves [2350]; for [1063] his [846] life [5590] is [2076] in [1722] him [846]. |
Paul went down, and fell upon him, and embracing him said, "Don't be troubled, for his life is in him." |
World English |
And [1161] Paul [3972] went down [2597], and fell on [1968] him [846], and [2532] embracing [4843] him said [2036], Trouble [2350] not [3361] yourselves [2350]; for [1063] his [846] life [5590] is [2076] in [1722] him [846]. |
To whom, when Paul had gone down, he laid himself upon him, and embracing him, said: Be not troubled, for his soul is in him. |
Douay Rheims |
And [1161] Paul [3972] went down [2597], and fell on [1968] him [846], and [2532] embracing [4843] him said [2036], Trouble [2350] not [3361] yourselves [2350]; for [1063] his [846] life [5590] is [2076] in [1722] him [846]. |
ad quem cum descendisset Paulus incubuit super eum et conplexus dixit nolite turbari anima enim ipsius in eo est |
Jerome's Vulgate |
And [1161] Paul [3972] went down [2597], and fell on [1968] him [846], and [2532] embracing [4843] him said [2036], Trouble [2350] not [3361] yourselves [2350]; for [1063] his [846] life [5590] is [2076] in [1722] him [846]. |
Paul went down, and fell upon him, and embracing him said, "Don't be troubled, for his life is in him." |
Hebrew Names |
And [1161] Paul [3972] went down [2597], and fell on [1968] him [846], and [2532] embracing [4843] him said [2036], Trouble [2350] not [3361] yourselves [2350]; for [1063] his [846] life [5590] is [2076] in [1722] him [846]. |
Entonces descendió Pablo, y derribóse sobre él, y abrazándole, dijo: No os alborotéis, que su alma está en él. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [1161] Paul [3972] went down [2597], and fell on [1968] him [846], and [2532] embracing [4843] him said [2036], Trouble [2350] not [3361] yourselves [2350]; for [1063] his [846] life [5590] is [2076] in [1722] him [846]. |
Entonces descendió Pablo, y se derribó sobre él, y abrazándole, dijo: No os alborotéis, que aún su alma está en él. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [1161] Paul [3972] went down [2597], and fell on [1968] him [846], and [2532] embracing [4843] him said [2036], Trouble [2350] not [3361] yourselves [2350]; for [1063] his [846] life [5590] is [2076] in [1722] him [846]. |
But Paul went down and fell upon him, and after embracing him, he said, "Do not be troubled, for his life is in him." |
New American Standard Bible© |
And [1161] Paul [3972] went down [2597], and fell on [1968] him [846], and [2532] embracing [4843] him said [2036], Trouble [2350] not [3361] yourselves [2350]; for [1063] his [846] life [5590] is [2076] in [1722] him [846]. |
But Paul went down and bent over him and embraced him, saying, Make no ado; his life is within him. |
Amplified Bible© |
And [1161] Paul [3972] went down [2597], and fell on [1968] him [846], and [2532] embracing [4843] him said [2036], Trouble [2350] not [3361] yourselves [2350]; for [1063] his [846] life [5590] is [2076] in [1722] him [846]. |
Mais Paul, étant descendu, se pencha sur lui et le prit dans ses bras, en disant: Ne vous troublez pas, car son âme est en lui. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [1161] Paul [3972] went down [2597], and fell on [1968] him [846], and [2532] embracing [4843] him said [2036], Trouble [2350] not [3361] yourselves [2350]; for [1063] his [846] life [5590] is [2076] in [1722] him [846]. |
Mais Paul étant descendu, se pencha sur lui, et l'ayant embrassé, il dit: Ne soyez pas troublés, car son âme est en lui. |
John Darby (French) |
And [1161] Paul [3972] went down [2597], and fell on [1968] him [846], and [2532] embracing [4843] him said [2036], Trouble [2350] not [3361] yourselves [2350]; for [1063] his [846] life [5590] is [2076] in [1722] him [846]. |
Tendo Paulo descido, debruçou-se sobre ele e, abraçando-o, disse: Năo vos perturbeis, pois a sua alma está nele. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |