Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
So [2532] [3779] Paul [3972] departed [1831] from [1537] among [3319] them [846]. |
So Paul departed from among them. |
King James |
So [2532] [3779] Paul [3972] departed [1831] from [1537] among [3319] them [846]. |
Thus Paul went out from among them. |
American Standard |
So [2532] [3779] Paul [3972] departed [1831] from [1537] among [3319] them [846]. |
And so Paul went away from among them. |
Basic English |
So [2532] [3779] Paul [3972] departed [1831] from [1537] among [3319] them [846]. |
So Paul departed from among them. |
Updated King James |
So [2532] [3779] Paul [3972] departed [1831] from [1537] among [3319] them [846]. |
and so Paul went forth from the midst of them, |
Young's Literal |
So [2532] [3779] Paul [3972] departed [1831] from [1537] among [3319] them [846]. |
Thus Paul went out of their midst. |
Darby |
So [2532] [3779] Paul [3972] departed [1831] from [1537] among [3319] them [846]. |
So Paul departed from among them. |
Webster |
So [2532] [3779] Paul [3972] departed [1831] from [1537] among [3319] them [846]. |
Thus Paul went out from among them. |
World English |
So [2532] [3779] Paul [3972] departed [1831] from [1537] among [3319] them [846]. |
So Paul went out from among them. |
Douay Rheims |
So [2532] [3779] Paul [3972] departed [1831] from [1537] among [3319] them [846]. |
sic Paulus exivit de medio eorum |
Jerome's Vulgate |
So [2532] [3779] Paul [3972] departed [1831] from [1537] among [3319] them [846]. |
Thus Paul went out from among them. |
Hebrew Names |
So [2532] [3779] Paul [3972] departed [1831] from [1537] among [3319] them [846]. |
Y así Pablo se salió de en medio de ellos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
So [2532] [3779] Paul [3972] departed [1831] from [1537] among [3319] them [846]. |
Y así Pablo se salió de en medio de ellos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
So [2532] [3779] Paul [3972] departed [1831] from [1537] among [3319] them [846]. |
So Paul went out of their midst. |
New American Standard Bible© |
So [2532] [3779] Paul [3972] departed [1831] from [1537] among [3319] them [846]. |
So Paul went out from among them. |
Amplified Bible© |
So [2532] [3779] Paul [3972] departed [1831] from [1537] among [3319] them [846]. |
Ainsi Paul se retira du milieu d`eux. |
Louis Segond - 1910 (French) |
So [2532] [3779] Paul [3972] departed [1831] from [1537] among [3319] them [846]. |
Ainsi Paul sortit du milieu d'eux. |
John Darby (French) |
So [2532] [3779] Paul [3972] departed [1831] from [1537] among [3319] them [846]. |
Assim Paulo saiu do meio deles. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |