Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For [1063] thou bringest [1533] certain [5100] strange things [3579] to [1519] our [2257] ears [189]: we would [1014] know [1097] therefore [3767] what [5101] these things [5023] mean [302] [2309] [1511]. |
For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean. |
King James |
For [1063] thou bringest [1533] certain [5100] strange things [3579] to [1519] our [2257] ears [189]: we would [1014] know [1097] therefore [3767] what [5101] these things [5023] mean [302] [2309] [1511]. |
For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean. |
American Standard |
For [1063] thou bringest [1533] certain [5100] strange things [3579] to [1519] our [2257] ears [189]: we would [1014] know [1097] therefore [3767] what [5101] these things [5023] mean [302] [2309] [1511]. |
For you seem to us to say strange things, and we have a desire to get the sense of them. |
Basic English |
For [1063] thou bringest [1533] certain [5100] strange things [3579] to [1519] our [2257] ears [189]: we would [1014] know [1097] therefore [3767] what [5101] these things [5023] mean [302] [2309] [1511]. |
For you bring certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean. |
Updated King James |
For [1063] thou bringest [1533] certain [5100] strange things [3579] to [1519] our [2257] ears [189]: we would [1014] know [1097] therefore [3767] what [5101] these things [5023] mean [302] [2309] [1511]. |
for certain strange things thou dost bring to our ears? we wish, then, to know what these things would wish to be;' |
Young's Literal |
For [1063] thou bringest [1533] certain [5100] strange things [3579] to [1519] our [2257] ears [189]: we would [1014] know [1097] therefore [3767] what [5101] these things [5023] mean [302] [2309] [1511]. |
For thou bringest certain strange things to our ears. We wish therefore to know what these things may mean. |
Darby |
For [1063] thou bringest [1533] certain [5100] strange things [3579] to [1519] our [2257] ears [189]: we would [1014] know [1097] therefore [3767] what [5101] these things [5023] mean [302] [2309] [1511]. |
For thou bringest certain strange things to our ears; we would know therefore what these things mean. |
Webster |
For [1063] thou bringest [1533] certain [5100] strange things [3579] to [1519] our [2257] ears [189]: we would [1014] know [1097] therefore [3767] what [5101] these things [5023] mean [302] [2309] [1511]. |
For you bring certain strange things to our ears. We want to know therefore what these things mean." |
World English |
For [1063] thou bringest [1533] certain [5100] strange things [3579] to [1519] our [2257] ears [189]: we would [1014] know [1097] therefore [3767] what [5101] these things [5023] mean [302] [2309] [1511]. |
For thou bringest in certain new things to our ears. We would know therefore what these things mean. |
Douay Rheims |
For [1063] thou bringest [1533] certain [5100] strange things [3579] to [1519] our [2257] ears [189]: we would [1014] know [1097] therefore [3767] what [5101] these things [5023] mean [302] [2309] [1511]. |
nova enim quaedam infers auribus nostris volumus ergo scire quidnam velint haec esse |
Jerome's Vulgate |
For [1063] thou bringest [1533] certain [5100] strange things [3579] to [1519] our [2257] ears [189]: we would [1014] know [1097] therefore [3767] what [5101] these things [5023] mean [302] [2309] [1511]. |
For you bring certain strange things to our ears. We want to know therefore what these things mean." |
Hebrew Names |
For [1063] thou bringest [1533] certain [5100] strange things [3579] to [1519] our [2257] ears [189]: we would [1014] know [1097] therefore [3767] what [5101] these things [5023] mean [302] [2309] [1511]. |
Porque pones en nuestros oídos unas nuevas cosas: queremos pues saber qué quiere ser esto. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For [1063] thou bringest [1533] certain [5100] strange things [3579] to [1519] our [2257] ears [189]: we would [1014] know [1097] therefore [3767] what [5101] these things [5023] mean [302] [2309] [1511]. |
Porque pones en nuestros oídos unas nuevas cosas, queremos pues saber qué quiere ser esto. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For [1063] thou bringest [1533] certain [5100] strange things [3579] to [1519] our [2257] ears [189]: we would [1014] know [1097] therefore [3767] what [5101] these things [5023] mean [302] [2309] [1511]. |
"For you are bringing some strange things to our ears; so we want to know what these things mean." |
New American Standard Bible© |
For [1063] thou bringest [1533] certain [5100] strange things [3579] to [1519] our [2257] ears [189]: we would [1014] know [1097] therefore [3767] what [5101] these things [5023] mean [302] [2309] [1511]. |
For you set forth some startling things, foreign and strange to our ears; we wish to know therefore just what these things mean-- |
Amplified Bible© |
For [1063] thou bringest [1533] certain [5100] strange things [3579] to [1519] our [2257] ears [189]: we would [1014] know [1097] therefore [3767] what [5101] these things [5023] mean [302] [2309] [1511]. |
Car tu nous fais entendre des choses étranges. Nous voudrions donc savoir ce que cela peut être. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For [1063] thou bringest [1533] certain [5100] strange things [3579] to [1519] our [2257] ears [189]: we would [1014] know [1097] therefore [3767] what [5101] these things [5023] mean [302] [2309] [1511]. |
car tu nous fais entendre certaines choses étranges; nous voudrions donc savoir ce que veulent dire ces choses. |
John Darby (French) |
For [1063] thou bringest [1533] certain [5100] strange things [3579] to [1519] our [2257] ears [189]: we would [1014] know [1097] therefore [3767] what [5101] these things [5023] mean [302] [2309] [1511]. |
Pois tu nos trazes aos ouvidos coisas estranhas; portanto queremos saber o que vem a ser isto. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |