Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Acts 14:18 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ac 14:18 And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them. King James
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them. American Standard
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. And even with these words, it was hard for them to keep the people from making an offering to them. Basic English
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them. Updated King James
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. and these things saying, scarcely did they restrain the multitudes from sacrificing to them. Young's Literal
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. And saying these things, they with difficulty kept the crowds from sacrificing to them. Darby
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. And with these sayings they scarce restrained the people from doing sacrifice to them. Webster
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a sacrifice to them. World English
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. Now there came thither certain Jews from Antioch, and Iconium: and persuading the multitude, and stoning Paul, drew him out of the city, thinking him to be dead. Douay Rheims
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. supervenerunt autem quidam ab Antiochia et Iconio Iudaei et persuasis turbis lapidantesque Paulum traxerunt extra civitatem aestimantes eum mortuum esse Jerome's Vulgate
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a sacrifice to them. Hebrew Names
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. Y diciendo estas cosas, apenas apaciguaron el pueblo, para que no les ofreciesen sacrificio. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. Y diciendo estas cosas, apenas apaciguaron la gente, para que no les ofreciesen sacrificio. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. Even saying these things, with difficulty they restrained the crowds from offering sacrifice to them. New American Standard Bible©
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. Even in [the light of] these words they with difficulty prevented the people from offering sacrifice to them. Amplified Bible©
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. A peine purent-ils, par ces paroles, empêcher la foule de leur offrir un sacrifice. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. Et en disant ces choses, à peine empêchèrent-ils les foules de leur sacrifier. John Darby (French)
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. E dizendo isto, com dificuldade impediram as multidões de lhes oferecerem sacrifícios.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top