Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. |
And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them. |
King James |
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. |
And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them. |
American Standard |
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. |
And even with these words, it was hard for them to keep the people from making an offering to them. |
Basic English |
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. |
And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them. |
Updated King James |
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. |
and these things saying, scarcely did they restrain the multitudes from sacrificing to them. |
Young's Literal |
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. |
And saying these things, they with difficulty kept the crowds from sacrificing to them. |
Darby |
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. |
And with these sayings they scarce restrained the people from doing sacrifice to them. |
Webster |
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. |
Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a sacrifice to them. |
World English |
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. |
Now there came thither certain Jews from Antioch, and Iconium: and persuading the multitude, and stoning Paul, drew him out of the city, thinking him to be dead. |
Douay Rheims |
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. |
supervenerunt autem quidam ab Antiochia et Iconio Iudaei et persuasis turbis lapidantesque Paulum traxerunt extra civitatem aestimantes eum mortuum esse |
Jerome's Vulgate |
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. |
Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a sacrifice to them. |
Hebrew Names |
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. |
Y diciendo estas cosas, apenas apaciguaron el pueblo, para que no les ofreciesen sacrificio. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. |
Y diciendo estas cosas, apenas apaciguaron la gente, para que no les ofreciesen sacrificio. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. |
Even saying these things, with difficulty they restrained the crowds from offering sacrifice to them. |
New American Standard Bible© |
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. |
Even in [the light of] these words they with difficulty prevented the people from offering sacrifice to them. |
Amplified Bible© |
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. |
A peine purent-ils, par ces paroles, empêcher la foule de leur offrir un sacrifice. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. |
Et en disant ces choses, à peine empêchèrent-ils les foules de leur sacrifier. |
John Darby (French) |
And [2532] with these [5023] sayings [3004] scarce [3433] restrained they [2664] the people [3793], that they had [2380] not [3361] done sacrifice [2380] unto them [846]. |
E dizendo isto, com dificuldade impediram as multidões de lhes oferecerem sacrifícios. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |