Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But [235] in [1722] every [3956] nation [1484] he that feareth [5399] him [846], and [2532] worketh [2038] righteousness [1343], is [2076] accepted [1184] with him [846]. |
But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him. |
King James |
But [235] in [1722] every [3956] nation [1484] he that feareth [5399] him [846], and [2532] worketh [2038] righteousness [1343], is [2076] accepted [1184] with him [846]. |
but in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is acceptable to him. |
American Standard |
But [235] in [1722] every [3956] nation [1484] he that feareth [5399] him [846], and [2532] worketh [2038] righteousness [1343], is [2076] accepted [1184] with him [846]. |
But in every nation, the man who has fear of him and does righteousness is pleasing to him. |
Basic English |
But [235] in [1722] every [3956] nation [1484] he that feareth [5399] him [846], and [2532] worketh [2038] righteousness [1343], is [2076] accepted [1184] with him [846]. |
But in every nation he that fears him, and works righteousness, is accepted with him. |
Updated King James |
But [235] in [1722] every [3956] nation [1484] he that feareth [5399] him [846], and [2532] worketh [2038] righteousness [1343], is [2076] accepted [1184] with him [846]. |
but in every nation he who is fearing Him, and is working righteousness, is acceptable to Him; |
Young's Literal |
But [235] in [1722] every [3956] nation [1484] he that feareth [5399] him [846], and [2532] worketh [2038] righteousness [1343], is [2076] accepted [1184] with him [846]. |
but in every nation he that fears him and works righteousness is acceptable to him. |
Darby |
But [235] in [1722] every [3956] nation [1484] he that feareth [5399] him [846], and [2532] worketh [2038] righteousness [1343], is [2076] accepted [1184] with him [846]. |
But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him. |
Webster |
But [235] in [1722] every [3956] nation [1484] he that feareth [5399] him [846], and [2532] worketh [2038] righteousness [1343], is [2076] accepted [1184] with him [846]. |
but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him. |
World English |
But [235] in [1722] every [3956] nation [1484] he that feareth [5399] him [846], and [2532] worketh [2038] righteousness [1343], is [2076] accepted [1184] with him [846]. |
But in every nation, he that feareth him, and worketh justice, is acceptable to him. |
Douay Rheims |
But [235] in [1722] every [3956] nation [1484] he that feareth [5399] him [846], and [2532] worketh [2038] righteousness [1343], is [2076] accepted [1184] with him [846]. |
sed in omni gente qui timet eum et operatur iustitiam acceptus est illi |
Jerome's Vulgate |
But [235] in [1722] every [3956] nation [1484] he that feareth [5399] him [846], and [2532] worketh [2038] righteousness [1343], is [2076] accepted [1184] with him [846]. |
but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him. |
Hebrew Names |
But [235] in [1722] every [3956] nation [1484] he that feareth [5399] him [846], and [2532] worketh [2038] righteousness [1343], is [2076] accepted [1184] with him [846]. |
Sino que de cualquiera nación que le teme y obra justicia, se agrada. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But [235] in [1722] every [3956] nation [1484] he that feareth [5399] him [846], and [2532] worketh [2038] righteousness [1343], is [2076] accepted [1184] with him [846]. |
sino que en cualquier nación el que le teme y obra justicia, es acepto a él. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But [235] in [1722] every [3956] nation [1484] he that feareth [5399] him [846], and [2532] worketh [2038] righteousness [1343], is [2076] accepted [1184] with him [846]. |
but in every nation the man who fears Him and does what is right is welcome to Him. |
New American Standard Bible© |
But [235] in [1722] every [3956] nation [1484] he that feareth [5399] him [846], and [2532] worketh [2038] righteousness [1343], is [2076] accepted [1184] with him [846]. |
But in every nation he who venerates and has a reverential fear for God, treating Him with worshipful obedience and living uprightly, is acceptable to Him and sure of being received and welcomed [by Him]. |
Amplified Bible© |
But [235] in [1722] every [3956] nation [1484] he that feareth [5399] him [846], and [2532] worketh [2038] righteousness [1343], is [2076] accepted [1184] with him [846]. |
mais qu`en toute nation celui qui le craint et qui pratique la justice lui est agréable. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But [235] in [1722] every [3956] nation [1484] he that feareth [5399] him [846], and [2532] worketh [2038] righteousness [1343], is [2076] accepted [1184] with him [846]. |
mais qu'en toute nation celui qui le craint et qui pratique la justice, lui est agréable. |
John Darby (French) |
But [235] in [1722] every [3956] nation [1484] he that feareth [5399] him [846], and [2532] worketh [2038] righteousness [1343], is [2076] accepted [1184] with him [846]. |
mas que lhe é aceitável aquele que, em qualquer nação, o teme e pratica o que é justo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |