Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 5:7 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Joh 5:7 The impotent man [770] answered [611] him [846], Sir [2962], I have [2192] no [3756] man [444], when [3752] the water [5204] is troubled [5015], to [2443] put [906] me [3165] into [1519] the pool [2861]: but [1161] while [1722] [3739] I [1473] am coming [2064], another [243] steppeth down [2597] before [4253] me [1700].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The impotent man [770] answered [611] him [846], Sir [2962], I have [2192] no [3756] man [444], when [3752] the water [5204] is troubled [5015], to [2443] put [906] me [3165] into [1519] the pool [2861]: but [1161] while [1722] [3739] I [1473] am coming [2064], another [243] steppeth down [2597] before [4253] me [1700]. The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me. King James
The impotent man [770] answered [611] him [846], Sir [2962], I have [2192] no [3756] man [444], when [3752] the water [5204] is troubled [5015], to [2443] put [906] me [3165] into [1519] the pool [2861]: but [1161] while [1722] [3739] I [1473] am coming [2064], another [243] steppeth down [2597] before [4253] me [1700]. The sick man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me. American Standard
The impotent man [770] answered [611] him [846], Sir [2962], I have [2192] no [3756] man [444], when [3752] the water [5204] is troubled [5015], to [2443] put [906] me [3165] into [1519] the pool [2861]: but [1161] while [1722] [3739] I [1473] am coming [2064], another [243] steppeth down [2597] before [4253] me [1700]. The ill man said in answer, Sir, I have nobody to put me into the bath when the water is moving; and while I am on the way down some other person gets in before me. Basic English
The impotent man [770] answered [611] him [846], Sir [2962], I have [2192] no [3756] man [444], when [3752] the water [5204] is troubled [5015], to [2443] put [906] me [3165] into [1519] the pool [2861]: but [1161] while [1722] [3739] I [1473] am coming [2064], another [243] steppeth down [2597] before [4253] me [1700]. The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steps down before me. Updated King James
The impotent man [770] answered [611] him [846], Sir [2962], I have [2192] no [3756] man [444], when [3752] the water [5204] is troubled [5015], to [2443] put [906] me [3165] into [1519] the pool [2861]: but [1161] while [1722] [3739] I [1473] am coming [2064], another [243] steppeth down [2597] before [4253] me [1700]. The ailing man answered him, `Sir, I have no man, that, when the water may be troubled, he may put me into the pool, and while I am coming, another doth go down before me.' Young's Literal
The impotent man [770] answered [611] him [846], Sir [2962], I have [2192] no [3756] man [444], when [3752] the water [5204] is troubled [5015], to [2443] put [906] me [3165] into [1519] the pool [2861]: but [1161] while [1722] [3739] I [1473] am coming [2064], another [243] steppeth down [2597] before [4253] me [1700]. The infirm man answered him, Sir, I have not a man, in order, when the water has been troubled, to cast me into the pool; but while I am coming another descends before me. Darby
The impotent man [770] answered [611] him [846], Sir [2962], I have [2192] no [3756] man [444], when [3752] the water [5204] is troubled [5015], to [2443] put [906] me [3165] into [1519] the pool [2861]: but [1161] while [1722] [3739] I [1473] am coming [2064], another [243] steppeth down [2597] before [4253] me [1700]. The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is agitated, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me. Webster
The impotent man [770] answered [611] him [846], Sir [2962], I have [2192] no [3756] man [444], when [3752] the water [5204] is troubled [5015], to [2443] put [906] me [3165] into [1519] the pool [2861]: but [1161] while [1722] [3739] I [1473] am coming [2064], another [243] steppeth down [2597] before [4253] me [1700]. The sick man answered him, "Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, but while I'm coming, another steps down before me." World English
The impotent man [770] answered [611] him [846], Sir [2962], I have [2192] no [3756] man [444], when [3752] the water [5204] is troubled [5015], to [2443] put [906] me [3165] into [1519] the pool [2861]: but [1161] while [1722] [3739] I [1473] am coming [2064], another [243] steppeth down [2597] before [4253] me [1700]. The infirm man answered him: Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pond. For whilst I am coming, another goeth down before me. Douay Rheims
The impotent man [770] answered [611] him [846], Sir [2962], I have [2192] no [3756] man [444], when [3752] the water [5204] is troubled [5015], to [2443] put [906] me [3165] into [1519] the pool [2861]: but [1161] while [1722] [3739] I [1473] am coming [2064], another [243] steppeth down [2597] before [4253] me [1700]. respondit ei languidus Domine hominem non habeo ut cum turbata fuerit aqua mittat me in piscinam dum venio enim ego alius ante me descendit Jerome's Vulgate
The impotent man [770] answered [611] him [846], Sir [2962], I have [2192] no [3756] man [444], when [3752] the water [5204] is troubled [5015], to [2443] put [906] me [3165] into [1519] the pool [2861]: but [1161] while [1722] [3739] I [1473] am coming [2064], another [243] steppeth down [2597] before [4253] me [1700]. The sick man answered him, "Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, but while I'm coming, another steps down before me." Hebrew Names
The impotent man [770] answered [611] him [846], Sir [2962], I have [2192] no [3756] man [444], when [3752] the water [5204] is troubled [5015], to [2443] put [906] me [3165] into [1519] the pool [2861]: but [1161] while [1722] [3739] I [1473] am coming [2064], another [243] steppeth down [2597] before [4253] me [1700]. Señor, le respondió el enfermo, no tengo hombre que me meta en el estánque cuando el agua fuere revuelta; porque entre tanto que yo vengo, otro antes de mí ha descendido. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The impotent man [770] answered [611] him [846], Sir [2962], I have [2192] no [3756] man [444], when [3752] the water [5204] is troubled [5015], to [2443] put [906] me [3165] into [1519] the pool [2861]: but [1161] while [1722] [3739] I [1473] am coming [2064], another [243] steppeth down [2597] before [4253] me [1700]. Y el enfermo le respondió: Señor, no tengo hombre que cuando el agua fuere revuelta, me meta en el estanque; porque entre tanto que yo vengo, otro antes de mí ha descendido. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The impotent man [770] answered [611] him [846], Sir [2962], I have [2192] no [3756] man [444], when [3752] the water [5204] is troubled [5015], to [2443] put [906] me [3165] into [1519] the pool [2861]: but [1161] while [1722] [3739] I [1473] am coming [2064], another [243] steppeth down [2597] before [4253] me [1700]. The sick man answered Him, "Sir, I have no man to put me into the pool when the water is stirred up, but while I am coming, another steps down before me." New American Standard Bible©
The impotent man [770] answered [611] him [846], Sir [2962], I have [2192] no [3756] man [444], when [3752] the water [5204] is troubled [5015], to [2443] put [906] me [3165] into [1519] the pool [2861]: but [1161] while [1722] [3739] I [1473] am coming [2064], another [243] steppeth down [2597] before [4253] me [1700]. The invalid answered, Sir, I have nobody when the water is moving to put me into the pool; but while I am trying to come [into it] myself, somebody else steps down ahead of me. Amplified Bible©
The impotent man [770] answered [611] him [846], Sir [2962], I have [2192] no [3756] man [444], when [3752] the water [5204] is troubled [5015], to [2443] put [906] me [3165] into [1519] the pool [2861]: but [1161] while [1722] [3739] I [1473] am coming [2064], another [243] steppeth down [2597] before [4253] me [1700]. Le malade lui répondit: Seigneur, je n`ai personne pour me jeter dans la piscine quand l`eau est agitée, et, pendant que j`y vais, un autre descend avant moi. Louis Segond - 1910 (French)
The impotent man [770] answered [611] him [846], Sir [2962], I have [2192] no [3756] man [444], when [3752] the water [5204] is troubled [5015], to [2443] put [906] me [3165] into [1519] the pool [2861]: but [1161] while [1722] [3739] I [1473] am coming [2064], another [243] steppeth down [2597] before [4253] me [1700]. Le malade lui répondit: Seigneur, je n'ai personne qui, lorsque l'eau a été agitée, me jette dans le réservoir; et, pendant que moi je viens, un autre descend avant moi. John Darby (French)
The impotent man [770] answered [611] him [846], Sir [2962], I have [2192] no [3756] man [444], when [3752] the water [5204] is troubled [5015], to [2443] put [906] me [3165] into [1519] the pool [2861]: but [1161] while [1722] [3739] I [1473] am coming [2064], another [243] steppeth down [2597] before [4253] me [1700]. Respondeu-lhe o enfermo: Senhor, não tenho ninguém que, ao ser agitada a água, me ponha no tanque; assim, enquanto eu vou, desce outro antes de mim.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top