Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The woman [1135] saith [3004] unto him [846], I know [1492] that [3754] Messias [3323] cometh [2064], which [3588] is called [3004] Christ [5547]: when [3752] he [1565] is come [2064], he will tell [312] us [2254] all things [3956]. |
The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things. |
King James |
The woman [1135] saith [3004] unto him [846], I know [1492] that [3754] Messias [3323] cometh [2064], which [3588] is called [3004] Christ [5547]: when [3752] he [1565] is come [2064], he will tell [312] us [2254] all things [3956]. |
The woman saith unto him, I know that Messiah cometh (he that is called Christ): when he is come, he will declare unto us all things. |
American Standard |
The woman [1135] saith [3004] unto him [846], I know [1492] that [3754] Messias [3323] cometh [2064], which [3588] is called [3004] Christ [5547]: when [3752] he [1565] is come [2064], he will tell [312] us [2254] all things [3956]. |
The woman said to him, I am certain that the Messiah, who is named Christ, is coming; when he comes he will make all things clear to us. |
Basic English |
The woman [1135] saith [3004] unto him [846], I know [1492] that [3754] Messias [3323] cometh [2064], which [3588] is called [3004] Christ [5547]: when [3752] he [1565] is come [2064], he will tell [312] us [2254] all things [3956]. |
The woman says unto him, I know that Messiah comes, which is called Christ: when he has come, he will tell us all things. |
Updated King James |
The woman [1135] saith [3004] unto him [846], I know [1492] that [3754] Messias [3323] cometh [2064], which [3588] is called [3004] Christ [5547]: when [3752] he [1565] is come [2064], he will tell [312] us [2254] all things [3956]. |
The woman saith to him, `I have known that Messiah doth come, who is called Christ, when that one may come, he will tell us all things;' |
Young's Literal |
The woman [1135] saith [3004] unto him [846], I know [1492] that [3754] Messias [3323] cometh [2064], which [3588] is called [3004] Christ [5547]: when [3752] he [1565] is come [2064], he will tell [312] us [2254] all things [3956]. |
The woman says to him, I know that Messias is coming, who is called Christ; when he comes he will tell us all things. |
Darby |
The woman [1135] saith [3004] unto him [846], I know [1492] that [3754] Messias [3323] cometh [2064], which [3588] is called [3004] Christ [5547]: when [3752] he [1565] is come [2064], he will tell [312] us [2254] all things [3956]. |
The woman saith to him, I know that Messiah cometh, who is called Christ; when he is come, he will tell us all things. |
Webster |
The woman [1135] saith [3004] unto him [846], I know [1492] that [3754] Messias [3323] cometh [2064], which [3588] is called [3004] Christ [5547]: when [3752] he [1565] is come [2064], he will tell [312] us [2254] all things [3956]. |
The woman said to him, "I know that Messiah comes," (he who is called Christ). "When he has come, he will declare to us all things." |
World English |
The woman [1135] saith [3004] unto him [846], I know [1492] that [3754] Messias [3323] cometh [2064], which [3588] is called [3004] Christ [5547]: when [3752] he [1565] is come [2064], he will tell [312] us [2254] all things [3956]. |
The woman saith to him: I know that the Messias cometh (who is called Christ); therefore, when he is come, he will tell us all things. |
Douay Rheims |
The woman [1135] saith [3004] unto him [846], I know [1492] that [3754] Messias [3323] cometh [2064], which [3588] is called [3004] Christ [5547]: when [3752] he [1565] is come [2064], he will tell [312] us [2254] all things [3956]. |
dicit ei mulier scio quia Messias venit qui dicitur Christus cum ergo venerit ille nobis adnuntiabit omnia |
Jerome's Vulgate |
The woman [1135] saith [3004] unto him [846], I know [1492] that [3754] Messias [3323] cometh [2064], which [3588] is called [3004] Christ [5547]: when [3752] he [1565] is come [2064], he will tell [312] us [2254] all things [3956]. |
The woman said to him, "I know that Messiah comes," (he who is called Anointed One). "When he has come, he will declare to us all things." |
Hebrew Names |
The woman [1135] saith [3004] unto him [846], I know [1492] that [3754] Messias [3323] cometh [2064], which [3588] is called [3004] Christ [5547]: when [3752] he [1565] is come [2064], he will tell [312] us [2254] all things [3956]. |
Dícele la mujer: Sé que el Mesías ha de venir, el cual se dice el Cristo: cuando él viniere nos declarará todas las cosas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The woman [1135] saith [3004] unto him [846], I know [1492] that [3754] Messias [3323] cometh [2064], which [3588] is called [3004] Christ [5547]: when [3752] he [1565] is come [2064], he will tell [312] us [2254] all things [3956]. |
Le dice la mujer: Sé que el Mesías ha de venir, el cual se dice el Cristo; cuando él viniere nos declarará todas las cosas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The woman [1135] saith [3004] unto him [846], I know [1492] that [3754] Messias [3323] cometh [2064], which [3588] is called [3004] Christ [5547]: when [3752] he [1565] is come [2064], he will tell [312] us [2254] all things [3956]. |
The woman said to Him, "I know that Messiah is coming (He who is called Christ); when that One comes, He will declare all things to us." |
New American Standard Bible© |
The woman [1135] saith [3004] unto him [846], I know [1492] that [3754] Messias [3323] cometh [2064], which [3588] is called [3004] Christ [5547]: when [3752] he [1565] is come [2064], he will tell [312] us [2254] all things [3956]. |
The woman said to Him, I know that Messiah is coming, He Who is called the Christ (the Anointed One); and when He arrives, He will tell us everything we need to know and make it clear to us. |
Amplified Bible© |
The woman [1135] saith [3004] unto him [846], I know [1492] that [3754] Messias [3323] cometh [2064], which [3588] is called [3004] Christ [5547]: when [3752] he [1565] is come [2064], he will tell [312] us [2254] all things [3956]. |
La femme lui dit: Je sais que le Messie doit venir (celui qu`on appelle Christ); quand il sera venu, il nous annoncera toutes choses. |
Louis Segond - 1910 (French) |
The woman [1135] saith [3004] unto him [846], I know [1492] that [3754] Messias [3323] cometh [2064], which [3588] is called [3004] Christ [5547]: when [3752] he [1565] is come [2064], he will tell [312] us [2254] all things [3956]. |
La femme lui dit: Je sais que le Messie qui est appelé le Christ, vient; quand celui-là sera venu, il nous fera connaître toutes choses. |
John Darby (French) |
The woman [1135] saith [3004] unto him [846], I know [1492] that [3754] Messias [3323] cometh [2064], which [3588] is called [3004] Christ [5547]: when [3752] he [1565] is come [2064], he will tell [312] us [2254] all things [3956]. |
Replicou-lhe a mulher: Eu sei que vem o Messias (que se chama o Cristo); quando ele vier há de nos anunciar todas as coisas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |