Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
So [1161] they ran [5143] both [1417] together [3674]: and [2532] the other [243] disciple [3101] did outrun [4390] [5032] Peter [4074], and [2532] came [2064] first [4413] to [1519] the sepulchre [3419]. |
So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre. |
King James |
So [1161] they ran [5143] both [1417] together [3674]: and [2532] the other [243] disciple [3101] did outrun [4390] [5032] Peter [4074], and [2532] came [2064] first [4413] to [1519] the sepulchre [3419]. |
And they ran both together: and the other disciple outran Peter, and came first to the tomb; |
American Standard |
So [1161] they ran [5143] both [1417] together [3674]: and [2532] the other [243] disciple [3101] did outrun [4390] [5032] Peter [4074], and [2532] came [2064] first [4413] to [1519] the sepulchre [3419]. |
They went running together, and the other disciple got in front of Peter and came first to the hole in the rock; |
Basic English |
So [1161] they ran [5143] both [1417] together [3674]: and [2532] the other [243] disciple [3101] did outrun [4390] [5032] Peter [4074], and [2532] came [2064] first [4413] to [1519] the sepulchre [3419]. |
So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the tomb. |
Updated King James |
So [1161] they ran [5143] both [1417] together [3674]: and [2532] the other [243] disciple [3101] did outrun [4390] [5032] Peter [4074], and [2532] came [2064] first [4413] to [1519] the sepulchre [3419]. |
and the two were running together, and the other disciple did run forward more quickly than Peter, and came first to the tomb, |
Young's Literal |
So [1161] they ran [5143] both [1417] together [3674]: and [2532] the other [243] disciple [3101] did outrun [4390] [5032] Peter [4074], and [2532] came [2064] first [4413] to [1519] the sepulchre [3419]. |
And the two ran together, and the other disciple ran forward faster than Peter, and came first to the tomb, |
Darby |
So [1161] they ran [5143] both [1417] together [3674]: and [2532] the other [243] disciple [3101] did outrun [4390] [5032] Peter [4074], and [2532] came [2064] first [4413] to [1519] the sepulchre [3419]. |
So they ran both together: and the other disciple outran Peter, and came first to the sepulcher. |
Webster |
So [1161] they ran [5143] both [1417] together [3674]: and [2532] the other [243] disciple [3101] did outrun [4390] [5032] Peter [4074], and [2532] came [2064] first [4413] to [1519] the sepulchre [3419]. |
They both ran together. The other disciple outran Peter, and came to the tomb first. |
World English |
So [1161] they ran [5143] both [1417] together [3674]: and [2532] the other [243] disciple [3101] did outrun [4390] [5032] Peter [4074], and [2532] came [2064] first [4413] to [1519] the sepulchre [3419]. |
And they both ran together, and that other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre. |
Douay Rheims |
So [1161] they ran [5143] both [1417] together [3674]: and [2532] the other [243] disciple [3101] did outrun [4390] [5032] Peter [4074], and [2532] came [2064] first [4413] to [1519] the sepulchre [3419]. |
currebant autem duo simul et ille alius discipulus praecucurrit citius Petro et venit primus ad monumentum |
Jerome's Vulgate |
So [1161] they ran [5143] both [1417] together [3674]: and [2532] the other [243] disciple [3101] did outrun [4390] [5032] Peter [4074], and [2532] came [2064] first [4413] to [1519] the sepulchre [3419]. |
They both ran together. The other disciple outran Peter, and came to the tomb first. |
Hebrew Names |
So [1161] they ran [5143] both [1417] together [3674]: and [2532] the other [243] disciple [3101] did outrun [4390] [5032] Peter [4074], and [2532] came [2064] first [4413] to [1519] the sepulchre [3419]. |
Y corrían los dos juntos; mas el otro discípulo corrió más presto que Pedro, y llegó primero al sepulcro. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
So [1161] they ran [5143] both [1417] together [3674]: and [2532] the other [243] disciple [3101] did outrun [4390] [5032] Peter [4074], and [2532] came [2064] first [4413] to [1519] the sepulchre [3419]. |
Y corrían los dos juntos; mas el otro discípulo corrió más presto que Pedro, y llegó primero al sepulcro. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
So [1161] they ran [5143] both [1417] together [3674]: and [2532] the other [243] disciple [3101] did outrun [4390] [5032] Peter [4074], and [2532] came [2064] first [4413] to [1519] the sepulchre [3419]. |
The two were running together; and the other disciple ran ahead faster than Peter and came to the tomb first; |
New American Standard Bible© |
So [1161] they ran [5143] both [1417] together [3674]: and [2532] the other [243] disciple [3101] did outrun [4390] [5032] Peter [4074], and [2532] came [2064] first [4413] to [1519] the sepulchre [3419]. |
And they came running together, but the other disciple outran Peter and arrived at the tomb first. |
Amplified Bible© |
So [1161] they ran [5143] both [1417] together [3674]: and [2532] the other [243] disciple [3101] did outrun [4390] [5032] Peter [4074], and [2532] came [2064] first [4413] to [1519] the sepulchre [3419]. |
Ils couraient tous deux ensemble. Mais l`autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre; |
Louis Segond - 1910 (French) |
So [1161] they ran [5143] both [1417] together [3674]: and [2532] the other [243] disciple [3101] did outrun [4390] [5032] Peter [4074], and [2532] came [2064] first [4413] to [1519] the sepulchre [3419]. |
Et ils couraient les deux ensemble; et l'autre disciple courut en avant plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre; |
John Darby (French) |
So [1161] they ran [5143] both [1417] together [3674]: and [2532] the other [243] disciple [3101] did outrun [4390] [5032] Peter [4074], and [2532] came [2064] first [4413] to [1519] the sepulchre [3419]. |
Corriam os dois juntos, mas o outro discípulo correu mais ligeiro do que Pedro, e chegou primeiro ao sepulcro; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |