Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 17:8 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Joh 17:8 For [3754] I have given [1325] unto them [846] the words [4487] which [3739] thou gavest [1325] me [3427]; and [2532] they [846] have received [2983] them, and [2532] have known [1097] surely [230] that [3754] I came out [1831] from [3844] thee [4675], and [2532] they have believed [4100] that [3754] thou [4771] didst send [649] me [3165].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For [3754] I have given [1325] unto them [846] the words [4487] which [3739] thou gavest [1325] me [3427]; and [2532] they [846] have received [2983] them, and [2532] have known [1097] surely [230] that [3754] I came out [1831] from [3844] thee [4675], and [2532] they have believed [4100] that [3754] thou [4771] didst send [649] me [3165]. For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me. King James
For [3754] I have given [1325] unto them [846] the words [4487] which [3739] thou gavest [1325] me [3427]; and [2532] they [846] have received [2983] them, and [2532] have known [1097] surely [230] that [3754] I came out [1831] from [3844] thee [4675], and [2532] they have believed [4100] that [3754] thou [4771] didst send [649] me [3165]. for the words which thou gavest me I have given unto them; and they received them, and knew of a truth that I came forth from thee, and they believed that thou didst send me. American Standard
For [3754] I have given [1325] unto them [846] the words [4487] which [3739] thou gavest [1325] me [3427]; and [2532] they [846] have received [2983] them, and [2532] have known [1097] surely [230] that [3754] I came out [1831] from [3844] thee [4675], and [2532] they have believed [4100] that [3754] thou [4771] didst send [649] me [3165]. Because I have given them the words which you gave to me; and they have taken them to heart, and have certain knowledge that I came from you, and they have faith that you sent me. Basic English
For [3754] I have given [1325] unto them [846] the words [4487] which [3739] thou gavest [1325] me [3427]; and [2532] they [846] have received [2983] them, and [2532] have known [1097] surely [230] that [3754] I came out [1831] from [3844] thee [4675], and [2532] they have believed [4100] that [3754] thou [4771] didst send [649] me [3165]. For I have given unto them the words which you gave me; and they have received them, and have known surely that I came out from you, and they have believed that you did send me. Updated King James
For [3754] I have given [1325] unto them [846] the words [4487] which [3739] thou gavest [1325] me [3427]; and [2532] they [846] have received [2983] them, and [2532] have known [1097] surely [230] that [3754] I came out [1831] from [3844] thee [4675], and [2532] they have believed [4100] that [3754] thou [4771] didst send [649] me [3165]. because the sayings that Thou hast given to me, I have given to them, and they themselves received, and have known truly, that from Thee I came forth, and they did believe that Thou didst send me. Young's Literal
For [3754] I have given [1325] unto them [846] the words [4487] which [3739] thou gavest [1325] me [3427]; and [2532] they [846] have received [2983] them, and [2532] have known [1097] surely [230] that [3754] I came out [1831] from [3844] thee [4675], and [2532] they have believed [4100] that [3754] thou [4771] didst send [649] me [3165]. for the words which thou hast given me I have given them, and they have received them, and have known truly that I came out from thee, and have believed that thou sentest me. Darby
For [3754] I have given [1325] unto them [846] the words [4487] which [3739] thou gavest [1325] me [3427]; and [2532] they [846] have received [2983] them, and [2532] have known [1097] surely [230] that [3754] I came out [1831] from [3844] thee [4675], and [2532] they have believed [4100] that [3754] thou [4771] didst send [649] me [3165]. For I have given to them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came from thee, and they have believed that thou didst send me. Webster
For [3754] I have given [1325] unto them [846] the words [4487] which [3739] thou gavest [1325] me [3427]; and [2532] they [846] have received [2983] them, and [2532] have known [1097] surely [230] that [3754] I came out [1831] from [3844] thee [4675], and [2532] they have believed [4100] that [3754] thou [4771] didst send [649] me [3165]. for the words which you have given me I have given to them, and they received them, and knew for sure that I came forth from you, and they have believed that you sent me. World English
For [3754] I have given [1325] unto them [846] the words [4487] which [3739] thou gavest [1325] me [3427]; and [2532] they [846] have received [2983] them, and [2532] have known [1097] surely [230] that [3754] I came out [1831] from [3844] thee [4675], and [2532] they have believed [4100] that [3754] thou [4771] didst send [649] me [3165]. Because the words which thou gavest me, I have given to them; and they have received them, and have known in very deed that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me. Douay Rheims
For [3754] I have given [1325] unto them [846] the words [4487] which [3739] thou gavest [1325] me [3427]; and [2532] they [846] have received [2983] them, and [2532] have known [1097] surely [230] that [3754] I came out [1831] from [3844] thee [4675], and [2532] they have believed [4100] that [3754] thou [4771] didst send [649] me [3165]. quia verba quae dedisti mihi dedi eis et ipsi acceperunt et cognoverunt vere quia a te exivi et crediderunt quia tu me misisti Jerome's Vulgate
For [3754] I have given [1325] unto them [846] the words [4487] which [3739] thou gavest [1325] me [3427]; and [2532] they [846] have received [2983] them, and [2532] have known [1097] surely [230] that [3754] I came out [1831] from [3844] thee [4675], and [2532] they have believed [4100] that [3754] thou [4771] didst send [649] me [3165]. for the words which you have given me I have given to them, and they received them, and knew for sure that I came forth from you, and they have believed that you sent me. Hebrew Names
For [3754] I have given [1325] unto them [846] the words [4487] which [3739] thou gavest [1325] me [3427]; and [2532] they [846] have received [2983] them, and [2532] have known [1097] surely [230] that [3754] I came out [1831] from [3844] thee [4675], and [2532] they have believed [4100] that [3754] thou [4771] didst send [649] me [3165]. Porque las palabras que me diste, les he dado; y ellos las recibieron, y han conocido verdaderamente que salí de ti, y han creído que tú me enviaste. Reina Valera - 1909 (Spanish)
For [3754] I have given [1325] unto them [846] the words [4487] which [3739] thou gavest [1325] me [3427]; and [2532] they [846] have received [2983] them, and [2532] have known [1097] surely [230] that [3754] I came out [1831] from [3844] thee [4675], and [2532] they have believed [4100] that [3754] thou [4771] didst send [649] me [3165]. porque las palabras que me diste, les he dado; y ellos las recibieron, y han conocido verdaderamente que salí de ti, y han creído que tú me enviaste. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For [3754] I have given [1325] unto them [846] the words [4487] which [3739] thou gavest [1325] me [3427]; and [2532] they [846] have received [2983] them, and [2532] have known [1097] surely [230] that [3754] I came out [1831] from [3844] thee [4675], and [2532] they have believed [4100] that [3754] thou [4771] didst send [649] me [3165]. for the words which You gave Me I have given to them; and they received them and truly understood that I came forth from You, and they believed that You sent Me. New American Standard Bible©
For [3754] I have given [1325] unto them [846] the words [4487] which [3739] thou gavest [1325] me [3427]; and [2532] they [846] have received [2983] them, and [2532] have known [1097] surely [230] that [3754] I came out [1831] from [3844] thee [4675], and [2532] they have believed [4100] that [3754] thou [4771] didst send [649] me [3165]. For the [uttered] words that You gave Me I have given them; and they have received and accepted [them] and have come to know positively and in reality [to believe with absolute assurance] that I came forth from Your presence, and they have believed and are convinced that You did send Me. Amplified Bible©
For [3754] I have given [1325] unto them [846] the words [4487] which [3739] thou gavest [1325] me [3427]; and [2532] they [846] have received [2983] them, and [2532] have known [1097] surely [230] that [3754] I came out [1831] from [3844] thee [4675], and [2532] they have believed [4100] that [3754] thou [4771] didst send [649] me [3165]. Car je leur ai donné les paroles que tu m`as données; et ils les ont reçues, et ils ont vraiment connu que je suis sorti de toi, et ils ont cru que tu m`as envoyé. Louis Segond - 1910 (French)
For [3754] I have given [1325] unto them [846] the words [4487] which [3739] thou gavest [1325] me [3427]; and [2532] they [846] have received [2983] them, and [2532] have known [1097] surely [230] that [3754] I came out [1831] from [3844] thee [4675], and [2532] they have believed [4100] that [3754] thou [4771] didst send [649] me [3165]. car je leur ai donné les paroles que tu m'as données, et ils les ont reçues; et ils ont vraiment connu que je suis sorti d'auprès de toi, et ils ont cru que toi tu m'as envoyé. John Darby (French)
For [3754] I have given [1325] unto them [846] the words [4487] which [3739] thou gavest [1325] me [3427]; and [2532] they [846] have received [2983] them, and [2532] have known [1097] surely [230] that [3754] I came out [1831] from [3844] thee [4675], and [2532] they have believed [4100] that [3754] thou [4771] didst send [649] me [3165]. porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top