Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 8:53 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Lu 8:53 And [2532] they laughed [2606] him [846] to scorn [2606], knowing [1492] that [3754] she was dead [599].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] they laughed [2606] him [846] to scorn [2606], knowing [1492] that [3754] she was dead [599]. And they laughed him to scorn, knowing that she was dead. King James
And [2532] they laughed [2606] him [846] to scorn [2606], knowing [1492] that [3754] she was dead [599]. And they laughed him to scorn, knowing that she was dead. American Standard
And [2532] they laughed [2606] him [846] to scorn [2606], knowing [1492] that [3754] she was dead [599]. And they were laughing at him, being certain that she was dead. Basic English
And [2532] they laughed [2606] him [846] to scorn [2606], knowing [1492] that [3754] she was dead [599]. And they laughed him to scorn, knowing that she was dead. Updated King James
And [2532] they laughed [2606] him [846] to scorn [2606], knowing [1492] that [3754] she was dead [599]. and they were deriding him, knowing that she did die; Young's Literal
And [2532] they laughed [2606] him [846] to scorn [2606], knowing [1492] that [3754] she was dead [599]. And they derided him, knowing that she had died. Darby
And [2532] they laughed [2606] him [846] to scorn [2606], knowing [1492] that [3754] she was dead [599]. And they derided him, knowing that she was dead. Webster
And [2532] they laughed [2606] him [846] to scorn [2606], knowing [1492] that [3754] she was dead [599]. They were ridiculing him, knowing that she was dead. World English
And [2532] they laughed [2606] him [846] to scorn [2606], knowing [1492] that [3754] she was dead [599]. And they laughed him to scorn, knowing that she was dead. Douay Rheims
And [2532] they laughed [2606] him [846] to scorn [2606], knowing [1492] that [3754] she was dead [599]. et deridebant eum scientes quia mortua esset Jerome's Vulgate
And [2532] they laughed [2606] him [846] to scorn [2606], knowing [1492] that [3754] she was dead [599]. They were ridiculing him, knowing that she was dead. Hebrew Names
And [2532] they laughed [2606] him [846] to scorn [2606], knowing [1492] that [3754] she was dead [599]. Y hacían burla de él, sabiendo que estaba muerta. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] they laughed [2606] him [846] to scorn [2606], knowing [1492] that [3754] she was dead [599]. Y hacían burla de él, sabiendo que estaba muerta. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] they laughed [2606] him [846] to scorn [2606], knowing [1492] that [3754] she was dead [599]. And they began laughing at Him, knowing that she had died. New American Standard Bible©
And [2532] they laughed [2606] him [846] to scorn [2606], knowing [1492] that [3754] she was dead [599]. And they laughed Him to scorn, knowing full well that she was dead. Amplified Bible©
And [2532] they laughed [2606] him [846] to scorn [2606], knowing [1492] that [3754] she was dead [599]. Et ils se moquaient de lui, sachant qu`elle était morte. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] they laughed [2606] him [846] to scorn [2606], knowing [1492] that [3754] she was dead [599]. Et ils se riaient de lui, sachant qu'elle était morte. John Darby (French)
And [2532] they laughed [2606] him [846] to scorn [2606], knowing [1492] that [3754] she was dead [599]. E riam-se dele, sabendo que ela estava morta.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top