Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [1161] it came to pass [1096] also [2532] on [1722] another [2087] sabbath [4521], that he [846] entered [1525] into [1519] the synagogue [4864] and [2532] taught [1321]: and [2532] there [1563] was [2258] a man [444] whose [2532] [846] right [1188] hand [5495] was [2258] withered [3584]. |
And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered. |
King James |
And [1161] it came to pass [1096] also [2532] on [1722] another [2087] sabbath [4521], that he [846] entered [1525] into [1519] the synagogue [4864] and [2532] taught [1321]: and [2532] there [1563] was [2258] a man [444] whose [2532] [846] right [1188] hand [5495] was [2258] withered [3584]. |
And it came to pass on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man there, and his right hand was withered. |
American Standard |
And [1161] it came to pass [1096] also [2532] on [1722] another [2087] sabbath [4521], that he [846] entered [1525] into [1519] the synagogue [4864] and [2532] taught [1321]: and [2532] there [1563] was [2258] a man [444] whose [2532] [846] right [1188] hand [5495] was [2258] withered [3584]. |
And it came about, on another Sabbath, that he went into the Synagogue and was teaching there. And a man was there whose right hand was dead. |
Basic English |
And [1161] it came to pass [1096] also [2532] on [1722] another [2087] sabbath [4521], that he [846] entered [1525] into [1519] the synagogue [4864] and [2532] taught [1321]: and [2532] there [1563] was [2258] a man [444] whose [2532] [846] right [1188] hand [5495] was [2258] withered [3584]. |
And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered. |
Updated King James |
And [1161] it came to pass [1096] also [2532] on [1722] another [2087] sabbath [4521], that he [846] entered [1525] into [1519] the synagogue [4864] and [2532] taught [1321]: and [2532] there [1563] was [2258] a man [444] whose [2532] [846] right [1188] hand [5495] was [2258] withered [3584]. |
And it came to pass also, on another sabbath, that he goeth into the synagogue, and teacheth, and there was there a man, and his right hand was withered, |
Young's Literal |
And [1161] it came to pass [1096] also [2532] on [1722] another [2087] sabbath [4521], that he [846] entered [1525] into [1519] the synagogue [4864] and [2532] taught [1321]: and [2532] there [1563] was [2258] a man [444] whose [2532] [846] right [1188] hand [5495] was [2258] withered [3584]. |
And it came to pass on another sabbath also that he entered into the synagogue and taught; and there was a man there, and his right hand was withered. |
Darby |
And [1161] it came to pass [1096] also [2532] on [1722] another [2087] sabbath [4521], that he [846] entered [1525] into [1519] the synagogue [4864] and [2532] taught [1321]: and [2532] there [1563] was [2258] a man [444] whose [2532] [846] right [1188] hand [5495] was [2258] withered [3584]. |
And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue, and taught: and there was a man whose right hand was withered: |
Webster |
And [1161] it came to pass [1096] also [2532] on [1722] another [2087] sabbath [4521], that he [846] entered [1525] into [1519] the synagogue [4864] and [2532] taught [1321]: and [2532] there [1563] was [2258] a man [444] whose [2532] [846] right [1188] hand [5495] was [2258] withered [3584]. |
It also happened on another Sabbath that he entered into the synagogue and taught. There was a man there, and his right hand was withered. |
World English |
And [1161] it came to pass [1096] also [2532] on [1722] another [2087] sabbath [4521], that he [846] entered [1525] into [1519] the synagogue [4864] and [2532] taught [1321]: and [2532] there [1563] was [2258] a man [444] whose [2532] [846] right [1188] hand [5495] was [2258] withered [3584]. |
And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue, and taught. And there was a man, whose right hand was withered. |
Douay Rheims |
And [1161] it came to pass [1096] also [2532] on [1722] another [2087] sabbath [4521], that he [846] entered [1525] into [1519] the synagogue [4864] and [2532] taught [1321]: and [2532] there [1563] was [2258] a man [444] whose [2532] [846] right [1188] hand [5495] was [2258] withered [3584]. |
factum est autem et in alio sabbato ut intraret in synagogam et doceret et erat ibi homo et manus eius dextra erat arida |
Jerome's Vulgate |
And [1161] it came to pass [1096] also [2532] on [1722] another [2087] sabbath [4521], that he [846] entered [1525] into [1519] the synagogue [4864] and [2532] taught [1321]: and [2532] there [1563] was [2258] a man [444] whose [2532] [846] right [1188] hand [5495] was [2258] withered [3584]. |
It also happened on another Sabbath that he entered into the synagogue and taught. There was a man there, and his right hand was withered. |
Hebrew Names |
And [1161] it came to pass [1096] also [2532] on [1722] another [2087] sabbath [4521], that he [846] entered [1525] into [1519] the synagogue [4864] and [2532] taught [1321]: and [2532] there [1563] was [2258] a man [444] whose [2532] [846] right [1188] hand [5495] was [2258] withered [3584]. |
Y aconteció también en otro sábado, que él entró en la sinagoga y enseñaba; y estaba allí un hombre que tenía la mano derecha seca. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [1161] it came to pass [1096] also [2532] on [1722] another [2087] sabbath [4521], that he [846] entered [1525] into [1519] the synagogue [4864] and [2532] taught [1321]: and [2532] there [1563] was [2258] a man [444] whose [2532] [846] right [1188] hand [5495] was [2258] withered [3584]. |
Y aconteció también en otro sábado, que él entró en la sinagoga y enseñó; y estaba allí un hombre que tenía la mano derecha seca. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [1161] it came to pass [1096] also [2532] on [1722] another [2087] sabbath [4521], that he [846] entered [1525] into [1519] the synagogue [4864] and [2532] taught [1321]: and [2532] there [1563] was [2258] a man [444] whose [2532] [846] right [1188] hand [5495] was [2258] withered [3584]. |
On another Sabbath He entered the synagogue and was teaching; and there was a man there whose right hand was withered. |
New American Standard Bible© |
And [1161] it came to pass [1096] also [2532] on [1722] another [2087] sabbath [4521], that he [846] entered [1525] into [1519] the synagogue [4864] and [2532] taught [1321]: and [2532] there [1563] was [2258] a man [444] whose [2532] [846] right [1188] hand [5495] was [2258] withered [3584]. |
And it occurred on another Sabbath that when He went into the synagogue and taught, a man was present whose right hand was withered. |
Amplified Bible© |
And [1161] it came to pass [1096] also [2532] on [1722] another [2087] sabbath [4521], that he [846] entered [1525] into [1519] the synagogue [4864] and [2532] taught [1321]: and [2532] there [1563] was [2258] a man [444] whose [2532] [846] right [1188] hand [5495] was [2258] withered [3584]. |
Il arriva, un autre jour de sabbat, que Jésus entra dans la synagogue, et qu`il enseignait. Il s`y trouvait un homme dont la main droite était sèche. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [1161] it came to pass [1096] also [2532] on [1722] another [2087] sabbath [4521], that he [846] entered [1525] into [1519] the synagogue [4864] and [2532] taught [1321]: and [2532] there [1563] was [2258] a man [444] whose [2532] [846] right [1188] hand [5495] was [2258] withered [3584]. |
Et il arriva aussi, un autre sabbat, qu'il entra dans la synagogue et qu'il enseignait. Et il y avait là un homme, et sa main droite était sèche. |
John Darby (French) |
And [1161] it came to pass [1096] also [2532] on [1722] another [2087] sabbath [4521], that he [846] entered [1525] into [1519] the synagogue [4864] and [2532] taught [1321]: and [2532] there [1563] was [2258] a man [444] whose [2532] [846] right [1188] hand [5495] was [2258] withered [3584]. |
Ainda em outro sábado entrou na sinagoga, e pôs-se a ensinar. Estava ali um homem que tinha a mão direita atrofiada. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |