Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] if [1437] he shall come [2064] in [1722] the second [1208] watch [5438], or [2532] come [2064] in [1722] the third [5154] watch [5438], and [2532] find [2147] them so [3779], blessed [3107] are [1526] those [1565] servants [1401]. |
And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants. |
King James |
And [2532] if [1437] he shall come [2064] in [1722] the second [1208] watch [5438], or [2532] come [2064] in [1722] the third [5154] watch [5438], and [2532] find [2147] them so [3779], blessed [3107] are [1526] those [1565] servants [1401]. |
And if he shall come in the second watch, and if in the third, and find them so blessed are those servants. |
American Standard |
And [2532] if [1437] he shall come [2064] in [1722] the second [1208] watch [5438], or [2532] come [2064] in [1722] the third [5154] watch [5438], and [2532] find [2147] them so [3779], blessed [3107] are [1526] those [1565] servants [1401]. |
And if he comes in the second division of the night or in the third, and they are watching for him, happy are those servants. |
Basic English |
And [2532] if [1437] he shall come [2064] in [1722] the second [1208] watch [5438], or [2532] come [2064] in [1722] the third [5154] watch [5438], and [2532] find [2147] them so [3779], blessed [3107] are [1526] those [1565] servants [1401]. |
And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants. |
Updated King James |
And [2532] if [1437] he shall come [2064] in [1722] the second [1208] watch [5438], or [2532] come [2064] in [1722] the third [5154] watch [5438], and [2532] find [2147] them so [3779], blessed [3107] are [1526] those [1565] servants [1401]. |
and if he may come in the second watch, and in the third watch he may come, and may find `it' so, happy are those servants. |
Young's Literal |
And [2532] if [1437] he shall come [2064] in [1722] the second [1208] watch [5438], or [2532] come [2064] in [1722] the third [5154] watch [5438], and [2532] find [2147] them so [3779], blessed [3107] are [1526] those [1565] servants [1401]. |
And if he come in the second watch, and come in the third watch, and find them thus, blessed are those bondmen. |
Darby |
And [2532] if [1437] he shall come [2064] in [1722] the second [1208] watch [5438], or [2532] come [2064] in [1722] the third [5154] watch [5438], and [2532] find [2147] them so [3779], blessed [3107] are [1526] those [1565] servants [1401]. |
And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants. |
Webster |
And [2532] if [1437] he shall come [2064] in [1722] the second [1208] watch [5438], or [2532] come [2064] in [1722] the third [5154] watch [5438], and [2532] find [2147] them so [3779], blessed [3107] are [1526] those [1565] servants [1401]. |
They will be blessed if he comes in the second or third watch, and finds them so. |
World English |
And [2532] if [1437] he shall come [2064] in [1722] the second [1208] watch [5438], or [2532] come [2064] in [1722] the third [5154] watch [5438], and [2532] find [2147] them so [3779], blessed [3107] are [1526] those [1565] servants [1401]. |
And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants. |
Douay Rheims |
And [2532] if [1437] he shall come [2064] in [1722] the second [1208] watch [5438], or [2532] come [2064] in [1722] the third [5154] watch [5438], and [2532] find [2147] them so [3779], blessed [3107] are [1526] those [1565] servants [1401]. |
et si venerit in secunda vigilia et si in tertia vigilia venerit et ita invenerit beati sunt servi illi |
Jerome's Vulgate |
And [2532] if [1437] he shall come [2064] in [1722] the second [1208] watch [5438], or [2532] come [2064] in [1722] the third [5154] watch [5438], and [2532] find [2147] them so [3779], blessed [3107] are [1526] those [1565] servants [1401]. |
They will be blessed if he comes in the second or third watch, and finds them so. |
Hebrew Names |
And [2532] if [1437] he shall come [2064] in [1722] the second [1208] watch [5438], or [2532] come [2064] in [1722] the third [5154] watch [5438], and [2532] find [2147] them so [3779], blessed [3107] are [1526] those [1565] servants [1401]. |
Y aunque venga á la segunda vigilia, y aunque venga á la tercera vigilia, y los hallare así, bienaventurados son los tales siervos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] if [1437] he shall come [2064] in [1722] the second [1208] watch [5438], or [2532] come [2064] in [1722] the third [5154] watch [5438], and [2532] find [2147] them so [3779], blessed [3107] are [1526] those [1565] servants [1401]. |
Y aunque venga a la segunda vigilia, y aunque venga a la tercera vigilia, y los hallare así, bienaventurados son los tales siervos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] if [1437] he shall come [2064] in [1722] the second [1208] watch [5438], or [2532] come [2064] in [1722] the third [5154] watch [5438], and [2532] find [2147] them so [3779], blessed [3107] are [1526] those [1565] servants [1401]. |
"Whether he comes in the second watch, or even in the third, and finds them so, blessed are those slaves. |
New American Standard Bible© |
And [2532] if [1437] he shall come [2064] in [1722] the second [1208] watch [5438], or [2532] come [2064] in [1722] the third [5154] watch [5438], and [2532] find [2147] them so [3779], blessed [3107] are [1526] those [1565] servants [1401]. |
If he comes in the second watch (before midnight) or the third watch (after midnight), and finds them so, blessed (happy, fortunate, and to be envied) are those servants! |
Amplified Bible© |
And [2532] if [1437] he shall come [2064] in [1722] the second [1208] watch [5438], or [2532] come [2064] in [1722] the third [5154] watch [5438], and [2532] find [2147] them so [3779], blessed [3107] are [1526] those [1565] servants [1401]. |
Qu`il arrive à la deuxième ou à la troisième veille, heureux ces serviteurs, s`il les trouve veillant! |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] if [1437] he shall come [2064] in [1722] the second [1208] watch [5438], or [2532] come [2064] in [1722] the third [5154] watch [5438], and [2532] find [2147] them so [3779], blessed [3107] are [1526] those [1565] servants [1401]. |
Et s'il vient à la seconde veille, et s'il vient à la troisième, et qu'il les trouve ainsi, bienheureux sont ces esclaves -là. |
John Darby (French) |
And [2532] if [1437] he shall come [2064] in [1722] the second [1208] watch [5438], or [2532] come [2064] in [1722] the third [5154] watch [5438], and [2532] find [2147] them so [3779], blessed [3107] are [1526] those [1565] servants [1401]. |
Quer venha na segunda vigília, quer na terceira, bem-aventurados serão eles, se assim os achar. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |