Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But [1161] Jesus [2424] took [2902] him [846] by the hand [5495], and lifted [1453] him [846] up [1453]; and [2532] he arose [450]. |
But Jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose. |
King James |
But [1161] Jesus [2424] took [2902] him [846] by the hand [5495], and lifted [1453] him [846] up [1453]; and [2532] he arose [450]. |
But Jesus took him by the hand, and raised him up; and he arose. |
American Standard |
But [1161] Jesus [2424] took [2902] him [846] by the hand [5495], and lifted [1453] him [846] up [1453]; and [2532] he arose [450]. |
But Jesus took him by the hand, lifting him up; and he got up. |
Basic English |
But [1161] Jesus [2424] took [2902] him [846] by the hand [5495], and lifted [1453] him [846] up [1453]; and [2532] he arose [450]. |
But Jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose. |
Updated King James |
But [1161] Jesus [2424] took [2902] him [846] by the hand [5495], and lifted [1453] him [846] up [1453]; and [2532] he arose [450]. |
but Jesus, having taken him by the hand, lifted him up, and he arose. |
Young's Literal |
But [1161] Jesus [2424] took [2902] him [846] by the hand [5495], and lifted [1453] him [846] up [1453]; and [2532] he arose [450]. |
But Jesus, having taken hold of him by the hand, lifted him up, and he arose. |
Darby |
But [1161] Jesus [2424] took [2902] him [846] by the hand [5495], and lifted [1453] him [846] up [1453]; and [2532] he arose [450]. |
But Jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose. |
Webster |
But [1161] Jesus [2424] took [2902] him [846] by the hand [5495], and lifted [1453] him [846] up [1453]; and [2532] he arose [450]. |
But Jesus took him by the hand, and raised him up; and he arose. |
World English |
But [1161] Jesus [2424] took [2902] him [846] by the hand [5495], and lifted [1453] him [846] up [1453]; and [2532] he arose [450]. |
And when he was come into the house, his disciples secretly asked him: Why could not we cast him out? |
Douay Rheims |
But [1161] Jesus [2424] took [2902] him [846] by the hand [5495], and lifted [1453] him [846] up [1453]; and [2532] he arose [450]. |
et cum introisset in domum discipuli eius secreto interrogabant eum quare nos non potuimus eicere eum |
Jerome's Vulgate |
But [1161] Jesus [2424] took [2902] him [846] by the hand [5495], and lifted [1453] him [846] up [1453]; and [2532] he arose [450]. |
But Yeshua took him by the hand, and raised him up; and he arose. |
Hebrew Names |
But [1161] Jesus [2424] took [2902] him [846] by the hand [5495], and lifted [1453] him [846] up [1453]; and [2532] he arose [450]. |
Mas Jesús tomándole de la mano, enderezóle; y se levantó. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But [1161] Jesus [2424] took [2902] him [846] by the hand [5495], and lifted [1453] him [846] up [1453]; and [2532] he arose [450]. |
Pero Jesús tomándole de la mano, le enderezó; y se levantó. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But [1161] Jesus [2424] took [2902] him [846] by the hand [5495], and lifted [1453] him [846] up [1453]; and [2532] he arose [450]. |
But Jesus took him by the hand and raised him; and he got up. |
New American Standard Bible© |
But [1161] Jesus [2424] took [2902] him [846] by the hand [5495], and lifted [1453] him [846] up [1453]; and [2532] he arose [450]. |
But Jesus took [a strong grip of] his hand and began lifting him up, and he stood. |
Amplified Bible© |
But [1161] Jesus [2424] took [2902] him [846] by the hand [5495], and lifted [1453] him [846] up [1453]; and [2532] he arose [450]. |
Mais Jésus, l`ayant pris par la main, le fit lever. Et il se tint debout. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But [1161] Jesus [2424] took [2902] him [846] by the hand [5495], and lifted [1453] him [846] up [1453]; and [2532] he arose [450]. |
Et JĂ©sus, l'ayant pris par la main, le redressa; et il se leva. |
John Darby (French) |
But [1161] Jesus [2424] took [2902] him [846] by the hand [5495], and lifted [1453] him [846] up [1453]; and [2532] he arose [450]. |
Mas Jesus, tomando-o pela măo, o ergueu; e ele ficou em pé. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |