Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 13:27 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mr 13:27 And [2532] then [5119] shall he send [649] his [846] angels [32], and [2532] shall gather together [1996] his [846] elect [1588] from [1537] the four [5064] winds [417], from [575] the uttermost part [206] of the earth [1093] to [2193] the uttermost part [206] of heaven [3772].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] then [5119] shall he send [649] his [846] angels [32], and [2532] shall gather together [1996] his [846] elect [1588] from [1537] the four [5064] winds [417], from [575] the uttermost part [206] of the earth [1093] to [2193] the uttermost part [206] of heaven [3772]. And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven. King James
And [2532] then [5119] shall he send [649] his [846] angels [32], and [2532] shall gather together [1996] his [846] elect [1588] from [1537] the four [5064] winds [417], from [575] the uttermost part [206] of the earth [1093] to [2193] the uttermost part [206] of heaven [3772]. And then shall he send forth the angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven. American Standard
And [2532] then [5119] shall he send [649] his [846] angels [32], and [2532] shall gather together [1996] his [846] elect [1588] from [1537] the four [5064] winds [417], from [575] the uttermost part [206] of the earth [1093] to [2193] the uttermost part [206] of heaven [3772]. And then he will send out the angels, and will get together his saints from the four winds, from the farthest part of the earth to the farthest part of heaven. Basic English
And [2532] then [5119] shall he send [649] his [846] angels [32], and [2532] shall gather together [1996] his [846] elect [1588] from [1537] the four [5064] winds [417], from [575] the uttermost part [206] of the earth [1093] to [2193] the uttermost part [206] of heaven [3772]. And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven. Updated King James
And [2532] then [5119] shall he send [649] his [846] angels [32], and [2532] shall gather together [1996] his [846] elect [1588] from [1537] the four [5064] winds [417], from [575] the uttermost part [206] of the earth [1093] to [2193] the uttermost part [206] of heaven [3772]. and then he shall send his messengers, and gather together his chosen from the four winds, from the end of the earth unto the end of heaven. Young's Literal
And [2532] then [5119] shall he send [649] his [846] angels [32], and [2532] shall gather together [1996] his [846] elect [1588] from [1537] the four [5064] winds [417], from [575] the uttermost part [206] of the earth [1093] to [2193] the uttermost part [206] of heaven [3772]. and then shall he send his angels and shall gather together his elect from the four winds, from end of earth to end of heaven. Darby
And [2532] then [5119] shall he send [649] his [846] angels [32], and [2532] shall gather together [1996] his [846] elect [1588] from [1537] the four [5064] winds [417], from [575] the uttermost part [206] of the earth [1093] to [2193] the uttermost part [206] of heaven [3772]. And then he will send his angels, and will assemble his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven. Webster
And [2532] then [5119] shall he send [649] his [846] angels [32], and [2532] shall gather together [1996] his [846] elect [1588] from [1537] the four [5064] winds [417], from [575] the uttermost part [206] of the earth [1093] to [2193] the uttermost part [206] of heaven [3772]. Then he will send out his angels, and will gather together his chosen ones from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the sky. World English
And [2532] then [5119] shall he send [649] his [846] angels [32], and [2532] shall gather together [1996] his [846] elect [1588] from [1537] the four [5064] winds [417], from [575] the uttermost part [206] of the earth [1093] to [2193] the uttermost part [206] of heaven [3772]. And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven. Douay Rheims
And [2532] then [5119] shall he send [649] his [846] angels [32], and [2532] shall gather together [1996] his [846] elect [1588] from [1537] the four [5064] winds [417], from [575] the uttermost part [206] of the earth [1093] to [2193] the uttermost part [206] of heaven [3772]. et tunc mittet angelos suos et congregabit electos suos a quattuor ventis a summo terrae usque ad summum caeli Jerome's Vulgate
And [2532] then [5119] shall he send [649] his [846] angels [32], and [2532] shall gather together [1996] his [846] elect [1588] from [1537] the four [5064] winds [417], from [575] the uttermost part [206] of the earth [1093] to [2193] the uttermost part [206] of heaven [3772]. Then he will send out his angels, and will gather together his chosen ones from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the sky. Hebrew Names
And [2532] then [5119] shall he send [649] his [846] angels [32], and [2532] shall gather together [1996] his [846] elect [1588] from [1537] the four [5064] winds [417], from [575] the uttermost part [206] of the earth [1093] to [2193] the uttermost part [206] of heaven [3772]. Y entonces enviará sus ángeles, y juntará sus escogidos de los cuatro vientos, desde el cabo de la tierra hasta el cabo del cielo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] then [5119] shall he send [649] his [846] angels [32], and [2532] shall gather together [1996] his [846] elect [1588] from [1537] the four [5064] winds [417], from [575] the uttermost part [206] of the earth [1093] to [2193] the uttermost part [206] of heaven [3772]. Y entonces enviará sus ángeles, y juntará sus escogidos de los cuatro vientos, desde el cabo de la tierra hasta el cabo del cielo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] then [5119] shall he send [649] his [846] angels [32], and [2532] shall gather together [1996] his [846] elect [1588] from [1537] the four [5064] winds [417], from [575] the uttermost part [206] of the earth [1093] to [2193] the uttermost part [206] of heaven [3772]. "And then He will send forth the angels, and will gather together His elect from the four winds, from the farthest end of the earth to the farthest end of heaven. New American Standard Bible©
And [2532] then [5119] shall he send [649] his [846] angels [32], and [2532] shall gather together [1996] his [846] elect [1588] from [1537] the four [5064] winds [417], from [575] the uttermost part [206] of the earth [1093] to [2193] the uttermost part [206] of heaven [3772]. And then He will send out the angels and will gather together His elect (those He has picked out for Himself) from the four winds, from the farthest bounds of the earth to the farthest bounds of heaven. Amplified Bible©
And [2532] then [5119] shall he send [649] his [846] angels [32], and [2532] shall gather together [1996] his [846] elect [1588] from [1537] the four [5064] winds [417], from [575] the uttermost part [206] of the earth [1093] to [2193] the uttermost part [206] of heaven [3772]. Alors il enverra les anges, et il rassemblera les élus des quatre vents, de l`extrémité de la terre jusqu`à l`extrémité du ciel. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] then [5119] shall he send [649] his [846] angels [32], and [2532] shall gather together [1996] his [846] elect [1588] from [1537] the four [5064] winds [417], from [575] the uttermost part [206] of the earth [1093] to [2193] the uttermost part [206] of heaven [3772]. et alors il enverra ses anges, et il rassemblera ses élus des quatre vents, depuis le bout de la terre jusqu'au bout du ciel. John Darby (French)
And [2532] then [5119] shall he send [649] his [846] angels [32], and [2532] shall gather together [1996] his [846] elect [1588] from [1537] the four [5064] winds [417], from [575] the uttermost part [206] of the earth [1093] to [2193] the uttermost part [206] of heaven [3772]. E logo enviará os seus anjos, e ajuntará os seus eleitos, desde os quatro ventos, desde a extremidade da terra até a extremidade do céu.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top