Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 10:20 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mr 10:20 And [1161] he answered [611] and said [2036] unto him [846], Master [1320], all [3956] these [5023] have I observed [5442] from [1537] my [3450] youth [3503].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [1161] he answered [611] and said [2036] unto him [846], Master [1320], all [3956] these [5023] have I observed [5442] from [1537] my [3450] youth [3503]. And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth. King James
And [1161] he answered [611] and said [2036] unto him [846], Master [1320], all [3956] these [5023] have I observed [5442] from [1537] my [3450] youth [3503]. And he said unto him, Teacher, all these things have I observed from my youth. American Standard
And [1161] he answered [611] and said [2036] unto him [846], Master [1320], all [3956] these [5023] have I observed [5442] from [1537] my [3450] youth [3503]. And he said to him, Master, all these laws I have kept from the time when I was young. Basic English
And [1161] he answered [611] and said [2036] unto him [846], Master [1320], all [3956] these [5023] have I observed [5442] from [1537] my [3450] youth [3503]. And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth. Updated King James
And [1161] he answered [611] and said [2036] unto him [846], Master [1320], all [3956] these [5023] have I observed [5442] from [1537] my [3450] youth [3503]. And he answering said to him, `Teacher, all these did I keep from my youth.' Young's Literal
And [1161] he answered [611] and said [2036] unto him [846], Master [1320], all [3956] these [5023] have I observed [5442] from [1537] my [3450] youth [3503]. And he answering said to him, Teacher, all these things have I kept from my youth. Darby
And [1161] he answered [611] and said [2036] unto him [846], Master [1320], all [3956] these [5023] have I observed [5442] from [1537] my [3450] youth [3503]. And he answered and said to him, Master, all these have I observed from my youth. Webster
And [1161] he answered [611] and said [2036] unto him [846], Master [1320], all [3956] these [5023] have I observed [5442] from [1537] my [3450] youth [3503]. He said to him, "Teacher, I have observed all these things from my youth." World English
And [1161] he answered [611] and said [2036] unto him [846], Master [1320], all [3956] these [5023] have I observed [5442] from [1537] my [3450] youth [3503]. But he answering, said to him: Master, all these things I have observed from my youth. Douay Rheims
And [1161] he answered [611] and said [2036] unto him [846], Master [1320], all [3956] these [5023] have I observed [5442] from [1537] my [3450] youth [3503]. et ille respondens ait illi magister omnia haec conservavi a iuventute mea Jerome's Vulgate
And [1161] he answered [611] and said [2036] unto him [846], Master [1320], all [3956] these [5023] have I observed [5442] from [1537] my [3450] youth [3503]. He said to him, "Rabbi, I have observed all these things from my youth." Hebrew Names
And [1161] he answered [611] and said [2036] unto him [846], Master [1320], all [3956] these [5023] have I observed [5442] from [1537] my [3450] youth [3503]. El entonces respondiendo, le dijo: Maestro, todo esto he guardado desde mi mocedad. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [1161] he answered [611] and said [2036] unto him [846], Master [1320], all [3956] these [5023] have I observed [5442] from [1537] my [3450] youth [3503]. El entonces respondiendo, le dijo: Maestro, todo esto he guardado desde mi juventud. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [1161] he answered [611] and said [2036] unto him [846], Master [1320], all [3956] these [5023] have I observed [5442] from [1537] my [3450] youth [3503]. And he said to Him, "Teacher, I have kept all these things from my youth up." New American Standard Bible©
And [1161] he answered [611] and said [2036] unto him [846], Master [1320], all [3956] these [5023] have I observed [5442] from [1537] my [3450] youth [3503]. And he replied to Him, Teacher, I have carefully guarded and observed all these and taken care not to violate them from my boyhood. Amplified Bible©
And [1161] he answered [611] and said [2036] unto him [846], Master [1320], all [3956] these [5023] have I observed [5442] from [1537] my [3450] youth [3503]. Il lui répondit: Maître, j`ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse. Louis Segond - 1910 (French)
And [1161] he answered [611] and said [2036] unto him [846], Master [1320], all [3956] these [5023] have I observed [5442] from [1537] my [3450] youth [3503]. Et répondant, il lui dit: Maître, j'ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse. John Darby (French)
And [1161] he answered [611] and said [2036] unto him [846], Master [1320], all [3956] these [5023] have I observed [5442] from [1537] my [3450] youth [3503]. Ele, porém, lhe replicou: Mestre, tudo isso tenho guardado desde a minha juventude.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top