Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 10:16 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mr 10:16 And [2532] he took [1723] them [846] up in his arms [1723], put [5087] his hands [5495] upon [1909] them [846], and blessed [2127] them [846].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] he took [1723] them [846] up in his arms [1723], put [5087] his hands [5495] upon [1909] them [846], and blessed [2127] them [846]. And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them. King James
And [2532] he took [1723] them [846] up in his arms [1723], put [5087] his hands [5495] upon [1909] them [846], and blessed [2127] them [846]. And he took them in his arms, and blessed them, laying his hands upon them. American Standard
And [2532] he took [1723] them [846] up in his arms [1723], put [5087] his hands [5495] upon [1909] them [846], and blessed [2127] them [846]. And he took them in his arms, and gave them a blessing, putting his hands on them. Basic English
And [2532] he took [1723] them [846] up in his arms [1723], put [5087] his hands [5495] upon [1909] them [846], and blessed [2127] them [846]. And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them. Updated King James
And [2532] he took [1723] them [846] up in his arms [1723], put [5087] his hands [5495] upon [1909] them [846], and blessed [2127] them [846]. and having taken them in his arms, having put `his' hands upon them, he was blessing them. Young's Literal
And [2532] he took [1723] them [846] up in his arms [1723], put [5087] his hands [5495] upon [1909] them [846], and blessed [2127] them [846]. And having taken them in his arms, having laid his hands on them, he blessed them. Darby
And [2532] he took [1723] them [846] up in his arms [1723], put [5087] his hands [5495] upon [1909] them [846], and blessed [2127] them [846]. And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them. Webster
And [2532] he took [1723] them [846] up in his arms [1723], put [5087] his hands [5495] upon [1909] them [846], and blessed [2127] them [846]. He took them in his arms, and blessed them, laying his hands on them. World English
And [2532] he took [1723] them [846] up in his arms [1723], put [5087] his hands [5495] upon [1909] them [846], and blessed [2127] them [846]. And embracing them, and laying his hands upon them, he blessed them. Douay Rheims
And [2532] he took [1723] them [846] up in his arms [1723], put [5087] his hands [5495] upon [1909] them [846], and blessed [2127] them [846]. et conplexans eos et inponens manus super illos benedicebat eos Jerome's Vulgate
And [2532] he took [1723] them [846] up in his arms [1723], put [5087] his hands [5495] upon [1909] them [846], and blessed [2127] them [846]. He took them in his arms, and blessed them, laying his hands on them. Hebrew Names
And [2532] he took [1723] them [846] up in his arms [1723], put [5087] his hands [5495] upon [1909] them [846], and blessed [2127] them [846]. Y tomándolos en los brazos, poniendo las manos sobre ellos, los bendecía. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] he took [1723] them [846] up in his arms [1723], put [5087] his hands [5495] upon [1909] them [846], and blessed [2127] them [846]. Y tomándolos en los brazos, poniendo las manos sobre ellos, los bendecía. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] he took [1723] them [846] up in his arms [1723], put [5087] his hands [5495] upon [1909] them [846], and blessed [2127] them [846]. And He took them in His arms and began blessing them, laying His hands on them. New American Standard Bible©
And [2532] he took [1723] them [846] up in his arms [1723], put [5087] his hands [5495] upon [1909] them [846], and blessed [2127] them [846]. And He took them [the children up one by one] in His arms and [fervently invoked a] blessing, placing His hands upon them. Amplified Bible©
And [2532] he took [1723] them [846] up in his arms [1723], put [5087] his hands [5495] upon [1909] them [846], and blessed [2127] them [846]. Puis il les prit dans ses bras, et les bénit, en leur imposant les mains. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] he took [1723] them [846] up in his arms [1723], put [5087] his hands [5495] upon [1909] them [846], and blessed [2127] them [846]. Et les ayant pris entre ses bras, il posa les mains sur eux et les bénit. John Darby (French)
And [2532] he took [1723] them [846] up in his arms [1723], put [5087] his hands [5495] upon [1909] them [846], and blessed [2127] them [846]. E, tomando-as nos seus braços, as abençoou, pondo as mãos sobre elas.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top