Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 1:38 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mr 1:38 And [2532] he said [3004] unto them [846], Let us go [71] into [1519] the next [2192] towns [2969], that [2443] I may preach [2784] there also [2546]: for [1063] therefore [1519] [5124] came I forth [1831].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] he said [3004] unto them [846], Let us go [71] into [1519] the next [2192] towns [2969], that [2443] I may preach [2784] there also [2546]: for [1063] therefore [1519] [5124] came I forth [1831]. And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth. King James
And [2532] he said [3004] unto them [846], Let us go [71] into [1519] the next [2192] towns [2969], that [2443] I may preach [2784] there also [2546]: for [1063] therefore [1519] [5124] came I forth [1831]. And he saith unto them, Let us go elsewhere into the next towns, that I may preach there also; for to this end came I forth. American Standard
And [2532] he said [3004] unto them [846], Let us go [71] into [1519] the next [2192] towns [2969], that [2443] I may preach [2784] there also [2546]: for [1063] therefore [1519] [5124] came I forth [1831]. And he said to them, Let us go to other parts into the nearest towns, so that I may give teaching there, because for this purpose I came. Basic English
And [2532] he said [3004] unto them [846], Let us go [71] into [1519] the next [2192] towns [2969], that [2443] I may preach [2784] there also [2546]: for [1063] therefore [1519] [5124] came I forth [1831]. And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth. Updated King James
And [2532] he said [3004] unto them [846], Let us go [71] into [1519] the next [2192] towns [2969], that [2443] I may preach [2784] there also [2546]: for [1063] therefore [1519] [5124] came I forth [1831]. and he saith to them, `We may go to the next towns, that there also I may preach, for for this I came forth.' Young's Literal
And [2532] he said [3004] unto them [846], Let us go [71] into [1519] the next [2192] towns [2969], that [2443] I may preach [2784] there also [2546]: for [1063] therefore [1519] [5124] came I forth [1831]. And he says to them, Let us go elsewhere into the neighbouring country towns, that I may preach there also, for for this purpose am I come forth. Darby
And [2532] he said [3004] unto them [846], Let us go [71] into [1519] the next [2192] towns [2969], that [2443] I may preach [2784] there also [2546]: for [1063] therefore [1519] [5124] came I forth [1831]. And he said to them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for, for this purpose have I come. Webster
And [2532] he said [3004] unto them [846], Let us go [71] into [1519] the next [2192] towns [2969], that [2443] I may preach [2784] there also [2546]: for [1063] therefore [1519] [5124] came I forth [1831]. He said to them, "Let's go elsewhere into the next towns, that I may preach there also, because I came out for this reason." World English
And [2532] he said [3004] unto them [846], Let us go [71] into [1519] the next [2192] towns [2969], that [2443] I may preach [2784] there also [2546]: for [1063] therefore [1519] [5124] came I forth [1831]. And he saith to them: Let us go into the neighbouring towns and cities, that I may preach there also; for to this purpose am I come. Douay Rheims
And [2532] he said [3004] unto them [846], Let us go [71] into [1519] the next [2192] towns [2969], that [2443] I may preach [2784] there also [2546]: for [1063] therefore [1519] [5124] came I forth [1831]. et ait illis eamus in proximos vicos et civitates ut et ibi praedicem ad hoc enim veni Jerome's Vulgate
And [2532] he said [3004] unto them [846], Let us go [71] into [1519] the next [2192] towns [2969], that [2443] I may preach [2784] there also [2546]: for [1063] therefore [1519] [5124] came I forth [1831]. He said to them, "Let's go elsewhere into the next towns, that I may proclaim there also, because I came out for this reason." Hebrew Names
And [2532] he said [3004] unto them [846], Let us go [71] into [1519] the next [2192] towns [2969], that [2443] I may preach [2784] there also [2546]: for [1063] therefore [1519] [5124] came I forth [1831]. Y les dice: Vamos á los lugares vecinos, para que predique también allí; porque para esto he venido. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] he said [3004] unto them [846], Let us go [71] into [1519] the next [2192] towns [2969], that [2443] I may preach [2784] there also [2546]: for [1063] therefore [1519] [5124] came I forth [1831]. Y les dice: Vamos a los lugares vecinos, para que predique también allí; porque para esto he venido. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] he said [3004] unto them [846], Let us go [71] into [1519] the next [2192] towns [2969], that [2443] I may preach [2784] there also [2546]: for [1063] therefore [1519] [5124] came I forth [1831]. He said to them, "Let us go somewhere else to the towns nearby, so that I may preach there also; for that is what I came for." New American Standard Bible©
And [2532] he said [3004] unto them [846], Let us go [71] into [1519] the next [2192] towns [2969], that [2443] I may preach [2784] there also [2546]: for [1063] therefore [1519] [5124] came I forth [1831]. And He said to them, Let us be going on into the neighboring country towns, that I may preach there also; for that is why I came out. Amplified Bible©
And [2532] he said [3004] unto them [846], Let us go [71] into [1519] the next [2192] towns [2969], that [2443] I may preach [2784] there also [2546]: for [1063] therefore [1519] [5124] came I forth [1831]. Il leur répondit: Allons ailleurs, dans les bourgades voisines, afin que j`y prêche aussi; car c`est pour cela que je suis sorti. Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] he said [3004] unto them [846], Let us go [71] into [1519] the next [2192] towns [2969], that [2443] I may preach [2784] there also [2546]: for [1063] therefore [1519] [5124] came I forth [1831]. Et il leur dit: Allons ailleurs dans les bourgades voisines, afin que j'y prêche aussi; car c'est pour cela que je suis venu. John Darby (French)
And [2532] he said [3004] unto them [846], Let us go [71] into [1519] the next [2192] towns [2969], that [2443] I may preach [2784] there also [2546]: for [1063] therefore [1519] [5124] came I forth [1831]. Respondeu-lhes Jesus: Vamos a outras partes, às povoações vizinhas, para que eu pregue ali também; pois para isso é que vim.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top