Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But [1161] Peter [4074] followed [190] him [846] afar off [575] [3113] unto [2193] the high priest's [749] palace [833], and [2532] went [1525] in [2080], and sat [2521] with [3326] the servants [5257], to see [1492] the end [5056]. |
But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end. |
King James |
But [1161] Peter [4074] followed [190] him [846] afar off [575] [3113] unto [2193] the high priest's [749] palace [833], and [2532] went [1525] in [2080], and sat [2521] with [3326] the servants [5257], to see [1492] the end [5056]. |
But Peter followed him afar off, unto the court of the high priest, and entered in, and sat with the officers, to see the end. |
American Standard |
But [1161] Peter [4074] followed [190] him [846] afar off [575] [3113] unto [2193] the high priest's [749] palace [833], and [2532] went [1525] in [2080], and sat [2521] with [3326] the servants [5257], to see [1492] the end [5056]. |
But Peter went after him at a distance, to the house of the high priest, and went in and took his seat with the servants, to see the end. |
Basic English |
But [1161] Peter [4074] followed [190] him [846] afar off [575] [3113] unto [2193] the high priest's [749] palace [833], and [2532] went [1525] in [2080], and sat [2521] with [3326] the servants [5257], to see [1492] the end [5056]. |
But Peter followed him far off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end. |
Updated King James |
But [1161] Peter [4074] followed [190] him [846] afar off [575] [3113] unto [2193] the high priest's [749] palace [833], and [2532] went [1525] in [2080], and sat [2521] with [3326] the servants [5257], to see [1492] the end [5056]. |
and Peter was following him afar off, unto the court of the chief priest, and having gone in within, he was sitting with the officers, to see the end. |
Young's Literal |
But [1161] Peter [4074] followed [190] him [846] afar off [575] [3113] unto [2193] the high priest's [749] palace [833], and [2532] went [1525] in [2080], and sat [2521] with [3326] the servants [5257], to see [1492] the end [5056]. |
And Peter followed him at a distance, even to the palace of the high priest, and entering in sat with the officers to see the end. |
Darby |
But [1161] Peter [4074] followed [190] him [846] afar off [575] [3113] unto [2193] the high priest's [749] palace [833], and [2532] went [1525] in [2080], and sat [2521] with [3326] the servants [5257], to see [1492] the end [5056]. |
But Peter followed him at a distance, to the high priest's palace, and went in, and sat with the servants to see the end. |
Webster |
But [1161] Peter [4074] followed [190] him [846] afar off [575] [3113] unto [2193] the high priest's [749] palace [833], and [2532] went [1525] in [2080], and sat [2521] with [3326] the servants [5257], to see [1492] the end [5056]. |
But Peter followed him from a distance, to the court of the high priest, and entered in and sat with the officers, to see the end. |
World English |
But [1161] Peter [4074] followed [190] him [846] afar off [575] [3113] unto [2193] the high priest's [749] palace [833], and [2532] went [1525] in [2080], and sat [2521] with [3326] the servants [5257], to see [1492] the end [5056]. |
And Peter followed him afar off, even to the court of the high priest. And going in, he sat with the servants, that he might see the end. |
Douay Rheims |
But [1161] Peter [4074] followed [190] him [846] afar off [575] [3113] unto [2193] the high priest's [749] palace [833], and [2532] went [1525] in [2080], and sat [2521] with [3326] the servants [5257], to see [1492] the end [5056]. |
Petrus autem sequebatur eum a longe usque in atrium principis sacerdotum et ingressus intro sedebat cum ministris ut videret finem |
Jerome's Vulgate |
But [1161] Peter [4074] followed [190] him [846] afar off [575] [3113] unto [2193] the high priest's [749] palace [833], and [2532] went [1525] in [2080], and sat [2521] with [3326] the servants [5257], to see [1492] the end [5056]. |
But Peter followed him from a distance, to the court of the high priest, and entered in and sat with the officers, to see the end. |
Hebrew Names |
But [1161] Peter [4074] followed [190] him [846] afar off [575] [3113] unto [2193] the high priest's [749] palace [833], and [2532] went [1525] in [2080], and sat [2521] with [3326] the servants [5257], to see [1492] the end [5056]. |
Mas Pedro le seguía de lejos hasta el patio del pontífice; y entrando dentro, estábase sentado con los criados, para ver el fin. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But [1161] Peter [4074] followed [190] him [846] afar off [575] [3113] unto [2193] the high priest's [749] palace [833], and [2532] went [1525] in [2080], and sat [2521] with [3326] the servants [5257], to see [1492] the end [5056]. |
Mas Pedro le seguía de lejos hasta el patio del sumo sacerdote; y entrando, estaba sentado con los criados, para ver el fin. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But [1161] Peter [4074] followed [190] him [846] afar off [575] [3113] unto [2193] the high priest's [749] palace [833], and [2532] went [1525] in [2080], and sat [2521] with [3326] the servants [5257], to see [1492] the end [5056]. |
But Peter was following Him at a distance as far as the courtyard of the high priest, and entered in, and sat down with the officers to see the outcome. |
New American Standard Bible© |
But [1161] Peter [4074] followed [190] him [846] afar off [575] [3113] unto [2193] the high priest's [749] palace [833], and [2532] went [1525] in [2080], and sat [2521] with [3326] the servants [5257], to see [1492] the end [5056]. |
But Peter followed Him at a distance, as far as the courtyard of the high priest's home; he even went inside and sat with the guards to see the end. |
Amplified Bible© |
But [1161] Peter [4074] followed [190] him [846] afar off [575] [3113] unto [2193] the high priest's [749] palace [833], and [2532] went [1525] in [2080], and sat [2521] with [3326] the servants [5257], to see [1492] the end [5056]. |
Pierre le suivit de loin jusqu`à la cour du souverain sacrificateur, y entra, et s`assit avec les serviteurs, pour voir comment cela finirait. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But [1161] Peter [4074] followed [190] him [846] afar off [575] [3113] unto [2193] the high priest's [749] palace [833], and [2532] went [1525] in [2080], and sat [2521] with [3326] the servants [5257], to see [1492] the end [5056]. |
Et Pierre le suivait de loin, jusqu'au palais du souverain sacrificateur; et étant entré, il s'assit avec les huissiers pour voir la fin. |
John Darby (French) |
But [1161] Peter [4074] followed [190] him [846] afar off [575] [3113] unto [2193] the high priest's [749] palace [833], and [2532] went [1525] in [2080], and sat [2521] with [3326] the servants [5257], to see [1492] the end [5056]. |
E Pedro o seguia de longe até o pátio do sumo sacerdote; e entrando, sentou-se entre os guardas, para ver o fim. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |