Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Ye know [1492] that [3754] after [3326] two [1417] days [2250] is [1096] the feast of the passover [3957], and [2532] the Son [5207] of man [444] is betrayed [3860] to [1519] be crucified [4717]. |
Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. |
King James |
Ye know [1492] that [3754] after [3326] two [1417] days [2250] is [1096] the feast of the passover [3957], and [2532] the Son [5207] of man [444] is betrayed [3860] to [1519] be crucified [4717]. |
Ye know that after two days the passover cometh, and the Son of man is delivered up to be crucified. |
American Standard |
Ye know [1492] that [3754] after [3326] two [1417] days [2250] is [1096] the feast of the passover [3957], and [2532] the Son [5207] of man [444] is betrayed [3860] to [1519] be crucified [4717]. |
After two days is the Passover, and the Son of man will be given up to the death of the cross. |
Basic English |
Ye know [1492] that [3754] after [3326] two [1417] days [2250] is [1096] the feast of the passover [3957], and [2532] the Son [5207] of man [444] is betrayed [3860] to [1519] be crucified [4717]. |
All of you know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. |
Updated King James |
Ye know [1492] that [3754] after [3326] two [1417] days [2250] is [1096] the feast of the passover [3957], and [2532] the Son [5207] of man [444] is betrayed [3860] to [1519] be crucified [4717]. |
`Ye have known that after two days the passover cometh, and the Son of Man is delivered up to be crucified.' |
Young's Literal |
Ye know [1492] that [3754] after [3326] two [1417] days [2250] is [1096] the feast of the passover [3957], and [2532] the Son [5207] of man [444] is betrayed [3860] to [1519] be crucified [4717]. |
Ye know that after two days the passover takes place, and the Son of man is delivered up to be crucified. |
Darby |
Ye know [1492] that [3754] after [3326] two [1417] days [2250] is [1096] the feast of the passover [3957], and [2532] the Son [5207] of man [444] is betrayed [3860] to [1519] be crucified [4717]. |
Ye know that after two days is the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. |
Webster |
Ye know [1492] that [3754] after [3326] two [1417] days [2250] is [1096] the feast of the passover [3957], and [2532] the Son [5207] of man [444] is betrayed [3860] to [1519] be crucified [4717]. |
"You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified." |
World English |
Ye know [1492] that [3754] after [3326] two [1417] days [2250] is [1096] the feast of the passover [3957], and [2532] the Son [5207] of man [444] is betrayed [3860] to [1519] be crucified [4717]. |
You know that after two days shall be the pasch, and the son of man shall be delivered up to be crucified: |
Douay Rheims |
Ye know [1492] that [3754] after [3326] two [1417] days [2250] is [1096] the feast of the passover [3957], and [2532] the Son [5207] of man [444] is betrayed [3860] to [1519] be crucified [4717]. |
scitis quia post biduum pascha fiet et Filius hominis tradetur ut crucifigatur |
Jerome's Vulgate |
Ye know [1492] that [3754] after [3326] two [1417] days [2250] is [1096] the feast of the passover [3957], and [2532] the Son [5207] of man [444] is betrayed [3860] to [1519] be crucified [4717]. |
"You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified." |
Hebrew Names |
Ye know [1492] that [3754] after [3326] two [1417] days [2250] is [1096] the feast of the passover [3957], and [2532] the Son [5207] of man [444] is betrayed [3860] to [1519] be crucified [4717]. |
Sabéis que dentro de dos días se hace la pascua, y el Hijo del hombre es entregado para ser crucificado. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Ye know [1492] that [3754] after [3326] two [1417] days [2250] is [1096] the feast of the passover [3957], and [2532] the Son [5207] of man [444] is betrayed [3860] to [1519] be crucified [4717]. |
Sabéis que dentro de dos días se hace la Pascua, y el Hijo del hombre es entregado para ser colgado en un madero. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Ye know [1492] that [3754] after [3326] two [1417] days [2250] is [1096] the feast of the passover [3957], and [2532] the Son [5207] of man [444] is betrayed [3860] to [1519] be crucified [4717]. |
"You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man is to be handed over for crucifixion." |
New American Standard Bible© |
Ye know [1492] that [3754] after [3326] two [1417] days [2250] is [1096] the feast of the passover [3957], and [2532] the Son [5207] of man [444] is betrayed [3860] to [1519] be crucified [4717]. |
You know that the Passover is in two days--and the Son of Man will be delivered up treacherously to be crucified. |
Amplified Bible© |
Ye know [1492] that [3754] after [3326] two [1417] days [2250] is [1096] the feast of the passover [3957], and [2532] the Son [5207] of man [444] is betrayed [3860] to [1519] be crucified [4717]. |
Vous savez que la Pâque a lieu dans deux jours, et que le Fils de l`homme sera livré pour être crucifié. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Ye know [1492] that [3754] after [3326] two [1417] days [2250] is [1096] the feast of the passover [3957], and [2532] the Son [5207] of man [444] is betrayed [3860] to [1519] be crucified [4717]. |
Vous savez que la Pâque est dans deux jours, et le fils de l'homme est livré pour être crucifié. |
John Darby (French) |
Ye know [1492] that [3754] after [3326] two [1417] days [2250] is [1096] the feast of the passover [3957], and [2532] the Son [5207] of man [444] is betrayed [3860] to [1519] be crucified [4717]. |
Sabeis que daqui a dois dias é a páscoa; e o Filho do homem será entregue para ser crucificado. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |