Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then [5119] answered [611] Peter [4074] and said [2036] unto him [846], Behold [2400], we [2249] have forsaken [863] all [3956], and [2532] followed [190] thee [4671]; what [5101] shall we [2254] have [2071] therefore [686]? |
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore? |
King James |
Then [5119] answered [611] Peter [4074] and said [2036] unto him [846], Behold [2400], we [2249] have forsaken [863] all [3956], and [2532] followed [190] thee [4671]; what [5101] shall we [2254] have [2071] therefore [686]? |
Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have? |
American Standard |
Then [5119] answered [611] Peter [4074] and said [2036] unto him [846], Behold [2400], we [2249] have forsaken [863] all [3956], and [2532] followed [190] thee [4671]; what [5101] shall we [2254] have [2071] therefore [686]? |
Then Peter said to him, See, we have given up everything and have come after you; what then will we have? |
Basic English |
Then [5119] answered [611] Peter [4074] and said [2036] unto him [846], Behold [2400], we [2249] have forsaken [863] all [3956], and [2532] followed [190] thee [4671]; what [5101] shall we [2254] have [2071] therefore [686]? |
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed you; what shall we have therefore? |
Updated King James |
Then [5119] answered [611] Peter [4074] and said [2036] unto him [846], Behold [2400], we [2249] have forsaken [863] all [3956], and [2532] followed [190] thee [4671]; what [5101] shall we [2254] have [2071] therefore [686]? |
Then Peter answering said to him, `Lo, we did leave all, and follow thee, what then shall we have?' |
Young's Literal |
Then [5119] answered [611] Peter [4074] and said [2036] unto him [846], Behold [2400], we [2249] have forsaken [863] all [3956], and [2532] followed [190] thee [4671]; what [5101] shall we [2254] have [2071] therefore [686]? |
Then Peter answering said to him, Behold, we have left all things and have followed thee; what then shall happen to us? |
Darby |
Then [5119] answered [611] Peter [4074] and said [2036] unto him [846], Behold [2400], we [2249] have forsaken [863] all [3956], and [2532] followed [190] thee [4671]; what [5101] shall we [2254] have [2071] therefore [686]? |
Then answered Peter, and said to him, Behold, we have forsaken all, and followed thee? what shall we have therefore? |
Webster |
Then [5119] answered [611] Peter [4074] and said [2036] unto him [846], Behold [2400], we [2249] have forsaken [863] all [3956], and [2532] followed [190] thee [4671]; what [5101] shall we [2254] have [2071] therefore [686]? |
Then Peter answered, "Behold, we have left everything, and followed you. What then will we have?" |
World English |
Then [5119] answered [611] Peter [4074] and said [2036] unto him [846], Behold [2400], we [2249] have forsaken [863] all [3956], and [2532] followed [190] thee [4671]; what [5101] shall we [2254] have [2071] therefore [686]? |
Then Peter answering, said to him: Behold we have left all things, and have followed thee: what therefore shall we have? |
Douay Rheims |
Then [5119] answered [611] Peter [4074] and said [2036] unto him [846], Behold [2400], we [2249] have forsaken [863] all [3956], and [2532] followed [190] thee [4671]; what [5101] shall we [2254] have [2071] therefore [686]? |
tunc respondens Petrus dixit ei ecce nos reliquimus omnia et secuti sumus te quid ergo erit nobis |
Jerome's Vulgate |
Then [5119] answered [611] Peter [4074] and said [2036] unto him [846], Behold [2400], we [2249] have forsaken [863] all [3956], and [2532] followed [190] thee [4671]; what [5101] shall we [2254] have [2071] therefore [686]? |
Then Peter answered, "Behold, we have left everything, and followed you. What then will we have?" |
Hebrew Names |
Then [5119] answered [611] Peter [4074] and said [2036] unto him [846], Behold [2400], we [2249] have forsaken [863] all [3956], and [2532] followed [190] thee [4671]; what [5101] shall we [2254] have [2071] therefore [686]? |
Entonces respondiendo Pedro, le dijo: He aquí, nosotros hemos dejado todo, y te hemos seguido: ¿qué pues tendremos? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then [5119] answered [611] Peter [4074] and said [2036] unto him [846], Behold [2400], we [2249] have forsaken [863] all [3956], and [2532] followed [190] thee [4671]; what [5101] shall we [2254] have [2071] therefore [686]? |
Entonces respondiendo Pedro, le dijo: He aquí, nosotros hemos dejado todo, y te hemos seguido; ¿qué pues tendremos? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then [5119] answered [611] Peter [4074] and said [2036] unto him [846], Behold [2400], we [2249] have forsaken [863] all [3956], and [2532] followed [190] thee [4671]; what [5101] shall we [2254] have [2071] therefore [686]? |
Then Peter said to Him, "Behold, we have left everything and followed You; what then will there be for us?" |
New American Standard Bible© |
Then [5119] answered [611] Peter [4074] and said [2036] unto him [846], Behold [2400], we [2249] have forsaken [863] all [3956], and [2532] followed [190] thee [4671]; what [5101] shall we [2254] have [2071] therefore [686]? |
Then Peter answered Him, saying, Behold, we have left [our] all and have become Your disciples [sided with Your party and followed You]. What then shall we receive? |
Amplified Bible© |
Then [5119] answered [611] Peter [4074] and said [2036] unto him [846], Behold [2400], we [2249] have forsaken [863] all [3956], and [2532] followed [190] thee [4671]; what [5101] shall we [2254] have [2071] therefore [686]? |
Pierre, prenant alors la parole, lui dit: Voici, nous avons tout quitté, et nous t`avons suivi; qu`en sera-t-il pour nous? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then [5119] answered [611] Peter [4074] and said [2036] unto him [846], Behold [2400], we [2249] have forsaken [863] all [3956], and [2532] followed [190] thee [4671]; what [5101] shall we [2254] have [2071] therefore [686]? |
Alors Pierre, répondant, lui dit: Voici, nous avons tout quitté et nous t'avons suivi; que nous adviendra-t-il donc? |
John Darby (French) |
Then [5119] answered [611] Peter [4074] and said [2036] unto him [846], Behold [2400], we [2249] have forsaken [863] all [3956], and [2532] followed [190] thee [4671]; what [5101] shall we [2254] have [2071] therefore [686]? |
Então Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que recompensa, pois, teremos nós? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |