Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 19:20 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 19:20 The young man [3495] saith [3004] unto him [846], All [3956] these things [5023] have I kept [5442] from [1537] my [3450] youth up [3503]: what [5101] lack [5302] I yet [2089]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The young man [3495] saith [3004] unto him [846], All [3956] these things [5023] have I kept [5442] from [1537] my [3450] youth up [3503]: what [5101] lack [5302] I yet [2089]? The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet? King James
The young man [3495] saith [3004] unto him [846], All [3956] these things [5023] have I kept [5442] from [1537] my [3450] youth up [3503]: what [5101] lack [5302] I yet [2089]? The young man saith unto him, All these things have I observed: what lack I yet? American Standard
The young man [3495] saith [3004] unto him [846], All [3956] these things [5023] have I kept [5442] from [1537] my [3450] youth up [3503]: what [5101] lack [5302] I yet [2089]? The young man says to him, All these things have I done: what more is there? Basic English
The young man [3495] saith [3004] unto him [846], All [3956] these things [5023] have I kept [5442] from [1537] my [3450] youth up [3503]: what [5101] lack [5302] I yet [2089]? The young man says unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet? Updated King James
The young man [3495] saith [3004] unto him [846], All [3956] these things [5023] have I kept [5442] from [1537] my [3450] youth up [3503]: what [5101] lack [5302] I yet [2089]? The young man saith to him, `All these did I keep from my youth; what yet do I lack?' Young's Literal
The young man [3495] saith [3004] unto him [846], All [3956] these things [5023] have I kept [5442] from [1537] my [3450] youth up [3503]: what [5101] lack [5302] I yet [2089]? The young man says to him, All these have I kept; what lack I yet? Darby
The young man [3495] saith [3004] unto him [846], All [3956] these things [5023] have I kept [5442] from [1537] my [3450] youth up [3503]: what [5101] lack [5302] I yet [2089]? The young man saith to him, All these things have I kept from my youth: what lack I yet? Webster
The young man [3495] saith [3004] unto him [846], All [3956] these things [5023] have I kept [5442] from [1537] my [3450] youth up [3503]: what [5101] lack [5302] I yet [2089]? The young man said to him, "All these things I have observed from my youth. What do I still lack?" World English
The young man [3495] saith [3004] unto him [846], All [3956] these things [5023] have I kept [5442] from [1537] my [3450] youth up [3503]: what [5101] lack [5302] I yet [2089]? The young man saith to him: All these I have kept from my youth, what is yet wanting to me? Douay Rheims
The young man [3495] saith [3004] unto him [846], All [3956] these things [5023] have I kept [5442] from [1537] my [3450] youth up [3503]: what [5101] lack [5302] I yet [2089]? dicit illi adulescens omnia haec custodivi quid adhuc mihi deest Jerome's Vulgate
The young man [3495] saith [3004] unto him [846], All [3956] these things [5023] have I kept [5442] from [1537] my [3450] youth up [3503]: what [5101] lack [5302] I yet [2089]? The young man said to him, "All these things I have observed from my youth. What do I still lack?" Hebrew Names
The young man [3495] saith [3004] unto him [846], All [3956] these things [5023] have I kept [5442] from [1537] my [3450] youth up [3503]: what [5101] lack [5302] I yet [2089]? Dícele el mancebo: Todo esto guardé desde mi juventud: ¿qué más me falta? Reina Valera - 1909 (Spanish)
The young man [3495] saith [3004] unto him [846], All [3956] these things [5023] have I kept [5442] from [1537] my [3450] youth up [3503]: what [5101] lack [5302] I yet [2089]? Le dice el joven: Todo esto guardé desde mi juventud; ¿qué más me falta? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The young man [3495] saith [3004] unto him [846], All [3956] these things [5023] have I kept [5442] from [1537] my [3450] youth up [3503]: what [5101] lack [5302] I yet [2089]? The young man said to Him, "All these things I have kept; what am I still lacking?" New American Standard Bible©
The young man [3495] saith [3004] unto him [846], All [3956] these things [5023] have I kept [5442] from [1537] my [3450] youth up [3503]: what [5101] lack [5302] I yet [2089]? The young man said, I have observed all these from my youth; what still do I lack? Amplified Bible©
The young man [3495] saith [3004] unto him [846], All [3956] these things [5023] have I kept [5442] from [1537] my [3450] youth up [3503]: what [5101] lack [5302] I yet [2089]? Le jeune homme lui dit: J`ai observé toutes ces choses; que me manque-t-il encore? Louis Segond - 1910 (French)
The young man [3495] saith [3004] unto him [846], All [3956] these things [5023] have I kept [5442] from [1537] my [3450] youth up [3503]: what [5101] lack [5302] I yet [2089]? Le jeune homme lui dit: J'ai gardé toutes ces choses; que me manque-t-il encore? John Darby (French)
The young man [3495] saith [3004] unto him [846], All [3956] these things [5023] have I kept [5442] from [1537] my [3450] youth up [3503]: what [5101] lack [5302] I yet [2089]? Disse-lhe o jovem: Tudo isso tenho guardado; que me falta ainda?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top