Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 15:32 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Mt 15:32 Then [1161] Jesus [2424] called [4341] his [846] disciples [3101] unto him, and said [2036], I have compassion [4697] on [1909] the multitude [3793], because [3754] they continue [4357] with me [3427] now [2235] three [5140] days [2250], and [2532] have [2192] nothing [3756] [5101] to eat [5315]: and [2532] I will [2309] not [3756] send [630] them [846] away [630] fasting [3523], lest [3379] they faint [1590] in [1722] the way [3598].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then [1161] Jesus [2424] called [4341] his [846] disciples [3101] unto him, and said [2036], I have compassion [4697] on [1909] the multitude [3793], because [3754] they continue [4357] with me [3427] now [2235] three [5140] days [2250], and [2532] have [2192] nothing [3756] [5101] to eat [5315]: and [2532] I will [2309] not [3756] send [630] them [846] away [630] fasting [3523], lest [3379] they faint [1590] in [1722] the way [3598]. Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way. King James
Then [1161] Jesus [2424] called [4341] his [846] disciples [3101] unto him, and said [2036], I have compassion [4697] on [1909] the multitude [3793], because [3754] they continue [4357] with me [3427] now [2235] three [5140] days [2250], and [2532] have [2192] nothing [3756] [5101] to eat [5315]: and [2532] I will [2309] not [3756] send [630] them [846] away [630] fasting [3523], lest [3379] they faint [1590] in [1722] the way [3598]. And Jesus called unto him his disciples, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days and have nothing to eat: and I would not send them away fasting, lest haply they faint on the way. American Standard
Then [1161] Jesus [2424] called [4341] his [846] disciples [3101] unto him, and said [2036], I have compassion [4697] on [1909] the multitude [3793], because [3754] they continue [4357] with me [3427] now [2235] three [5140] days [2250], and [2532] have [2192] nothing [3756] [5101] to eat [5315]: and [2532] I will [2309] not [3756] send [630] them [846] away [630] fasting [3523], lest [3379] they faint [1590] in [1722] the way [3598]. And Jesus got his disciples together and said, I have pity for the people, because they have now been with me three days and have no food: and I will not send them away without food, or they will have no strength for the journey. Basic English
Then [1161] Jesus [2424] called [4341] his [846] disciples [3101] unto him, and said [2036], I have compassion [4697] on [1909] the multitude [3793], because [3754] they continue [4357] with me [3427] now [2235] three [5140] days [2250], and [2532] have [2192] nothing [3756] [5101] to eat [5315]: and [2532] I will [2309] not [3756] send [630] them [846] away [630] fasting [3523], lest [3379] they faint [1590] in [1722] the way [3598]. Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way. Updated King James
Then [1161] Jesus [2424] called [4341] his [846] disciples [3101] unto him, and said [2036], I have compassion [4697] on [1909] the multitude [3793], because [3754] they continue [4357] with me [3427] now [2235] three [5140] days [2250], and [2532] have [2192] nothing [3756] [5101] to eat [5315]: and [2532] I will [2309] not [3756] send [630] them [846] away [630] fasting [3523], lest [3379] they faint [1590] in [1722] the way [3598]. And Jesus having called near his disciples, said, `I have compassion upon the multitude, because now three days they continue with me, and they have not what they may eat; and to let them away fasting I will not, lest they faint in the way.' Young's Literal
Then [1161] Jesus [2424] called [4341] his [846] disciples [3101] unto him, and said [2036], I have compassion [4697] on [1909] the multitude [3793], because [3754] they continue [4357] with me [3427] now [2235] three [5140] days [2250], and [2532] have [2192] nothing [3756] [5101] to eat [5315]: and [2532] I will [2309] not [3756] send [630] them [846] away [630] fasting [3523], lest [3379] they faint [1590] in [1722] the way [3598]. But Jesus, having called his disciples to him, said, I have compassion on the crowd, because they have stayed with me already three days and they have not anything they can eat, and I would not send them away fasting lest they should faint on the way. Darby
Then [1161] Jesus [2424] called [4341] his [846] disciples [3101] unto him, and said [2036], I have compassion [4697] on [1909] the multitude [3793], because [3754] they continue [4357] with me [3427] now [2235] three [5140] days [2250], and [2532] have [2192] nothing [3756] [5101] to eat [5315]: and [2532] I will [2309] not [3756] send [630] them [846] away [630] fasting [3523], lest [3379] they faint [1590] in [1722] the way [3598]. Then Jesus called his disciples to him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way. Webster
Then [1161] Jesus [2424] called [4341] his [846] disciples [3101] unto him, and said [2036], I have compassion [4697] on [1909] the multitude [3793], because [3754] they continue [4357] with me [3427] now [2235] three [5140] days [2250], and [2532] have [2192] nothing [3756] [5101] to eat [5315]: and [2532] I will [2309] not [3756] send [630] them [846] away [630] fasting [3523], lest [3379] they faint [1590] in [1722] the way [3598]. Jesus summoned his disciples and said, "I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days and have nothing to eat. I don't want to send them away fasting, or they might faint on the way." World English
Then [1161] Jesus [2424] called [4341] his [846] disciples [3101] unto him, and said [2036], I have compassion [4697] on [1909] the multitude [3793], because [3754] they continue [4357] with me [3427] now [2235] three [5140] days [2250], and [2532] have [2192] nothing [3756] [5101] to eat [5315]: and [2532] I will [2309] not [3756] send [630] them [846] away [630] fasting [3523], lest [3379] they faint [1590] in [1722] the way [3598]. And Jesus called together his disciples, and said: I have compassion on the multitudes, because they continue with me now three days, and have not what to eat, and I will not send them away fasting, lest they faint in the way. Douay Rheims
Then [1161] Jesus [2424] called [4341] his [846] disciples [3101] unto him, and said [2036], I have compassion [4697] on [1909] the multitude [3793], because [3754] they continue [4357] with me [3427] now [2235] three [5140] days [2250], and [2532] have [2192] nothing [3756] [5101] to eat [5315]: and [2532] I will [2309] not [3756] send [630] them [846] away [630] fasting [3523], lest [3379] they faint [1590] in [1722] the way [3598]. Iesus autem convocatis discipulis suis dixit misereor turbae quia triduo iam perseverant mecum et non habent quod manducent et dimittere eos ieiunos nolo ne deficiant in via Jerome's Vulgate
Then [1161] Jesus [2424] called [4341] his [846] disciples [3101] unto him, and said [2036], I have compassion [4697] on [1909] the multitude [3793], because [3754] they continue [4357] with me [3427] now [2235] three [5140] days [2250], and [2532] have [2192] nothing [3756] [5101] to eat [5315]: and [2532] I will [2309] not [3756] send [630] them [846] away [630] fasting [3523], lest [3379] they faint [1590] in [1722] the way [3598]. Yeshua summoned his disciples and said, "I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days and have nothing to eat. I don't want to send them away fasting, or they might faint on the way." Hebrew Names
Then [1161] Jesus [2424] called [4341] his [846] disciples [3101] unto him, and said [2036], I have compassion [4697] on [1909] the multitude [3793], because [3754] they continue [4357] with me [3427] now [2235] three [5140] days [2250], and [2532] have [2192] nothing [3756] [5101] to eat [5315]: and [2532] I will [2309] not [3756] send [630] them [846] away [630] fasting [3523], lest [3379] they faint [1590] in [1722] the way [3598]. Y Jesús llamando á sus discípulos, dijo: Tengo lástima de la gente, que ya hace tres días que perseveran conmigo, y no tienen qué comer; y enviarlos ayunos no quiero, porque no desmayen en el camino. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then [1161] Jesus [2424] called [4341] his [846] disciples [3101] unto him, and said [2036], I have compassion [4697] on [1909] the multitude [3793], because [3754] they continue [4357] with me [3427] now [2235] three [5140] days [2250], and [2532] have [2192] nothing [3756] [5101] to eat [5315]: and [2532] I will [2309] not [3756] send [630] them [846] away [630] fasting [3523], lest [3379] they faint [1590] in [1722] the way [3598]. Y Jesús llamando a sus discípulos, dijo: Tengo misericordia de la multitud, que ya hace tres días que perseveran conmigo, y no tienen qué comer; y enviarlos en ayunas no quiero, para que no desmayen en el camino. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then [1161] Jesus [2424] called [4341] his [846] disciples [3101] unto him, and said [2036], I have compassion [4697] on [1909] the multitude [3793], because [3754] they continue [4357] with me [3427] now [2235] three [5140] days [2250], and [2532] have [2192] nothing [3756] [5101] to eat [5315]: and [2532] I will [2309] not [3756] send [630] them [846] away [630] fasting [3523], lest [3379] they faint [1590] in [1722] the way [3598]. And Jesus called His disciples to Him, and said, "I feel compassion for the people, because they have remained with Me now three days and have nothing to eat; and I do not want to send them away hungry, for they might faint on the way." New American Standard Bible©
Then [1161] Jesus [2424] called [4341] his [846] disciples [3101] unto him, and said [2036], I have compassion [4697] on [1909] the multitude [3793], because [3754] they continue [4357] with me [3427] now [2235] three [5140] days [2250], and [2532] have [2192] nothing [3756] [5101] to eat [5315]: and [2532] I will [2309] not [3756] send [630] them [846] away [630] fasting [3523], lest [3379] they faint [1590] in [1722] the way [3598]. Then Jesus called His disciples to Him and said, I have pity and sympathy and am deeply moved for the crowd, because they have been with Me now three days and they have nothing [at all left] to eat; and I am not willing to send them away hungry, lest they faint or become exhausted on the way. Amplified Bible©
Then [1161] Jesus [2424] called [4341] his [846] disciples [3101] unto him, and said [2036], I have compassion [4697] on [1909] the multitude [3793], because [3754] they continue [4357] with me [3427] now [2235] three [5140] days [2250], and [2532] have [2192] nothing [3756] [5101] to eat [5315]: and [2532] I will [2309] not [3756] send [630] them [846] away [630] fasting [3523], lest [3379] they faint [1590] in [1722] the way [3598]. Jésus, ayant appelé ses disciples, dit: Je suis ému de compassion pour cette foule; car voilà trois jours qu`ils sont près de moi, et ils n`ont rien à manger. Je ne veux pas les renvoyer à jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. Louis Segond - 1910 (French)
Then [1161] Jesus [2424] called [4341] his [846] disciples [3101] unto him, and said [2036], I have compassion [4697] on [1909] the multitude [3793], because [3754] they continue [4357] with me [3427] now [2235] three [5140] days [2250], and [2532] have [2192] nothing [3756] [5101] to eat [5315]: and [2532] I will [2309] not [3756] send [630] them [846] away [630] fasting [3523], lest [3379] they faint [1590] in [1722] the way [3598]. Et Jésus, ayant appelé à lui ses disciples, dit: Je suis ému de compassion envers la foule, car voici trois jours déjà qu'ils demeurent auprès de moi, et ils n'ont rien à manger; et je ne veux pas les renvoyer à jeun, de peur qu'ils ne défaillent en chemin. John Darby (French)
Then [1161] Jesus [2424] called [4341] his [846] disciples [3101] unto him, and said [2036], I have compassion [4697] on [1909] the multitude [3793], because [3754] they continue [4357] with me [3427] now [2235] three [5140] days [2250], and [2532] have [2192] nothing [3756] [5101] to eat [5315]: and [2532] I will [2309] not [3756] send [630] them [846] away [630] fasting [3523], lest [3379] they faint [1590] in [1722] the way [3598]. Jesus chamou os seus discípulos, e disse: Tenho compaixão da multidão, porque já faz três dias que eles estão comigo, e não têm o que comer; e não quero despedi-los em jejum, para que não desfaleçam no caminho.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top