Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For [1063] as [5618] Jonas [2495] was [2258] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the whale's [2785] belly [2836]; so [3779] shall the Son [5207] of man [444] be [2071] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the heart [2588] of the earth [1093]. |
For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. |
King James |
For [1063] as [5618] Jonas [2495] was [2258] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the whale's [2785] belly [2836]; so [3779] shall the Son [5207] of man [444] be [2071] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the heart [2588] of the earth [1093]. |
for as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. |
American Standard |
For [1063] as [5618] Jonas [2495] was [2258] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the whale's [2785] belly [2836]; so [3779] shall the Son [5207] of man [444] be [2071] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the heart [2588] of the earth [1093]. |
For as Jonah was three days and three nights in the stomach of the great fish, so will the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. |
Basic English |
For [1063] as [5618] Jonas [2495] was [2258] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the whale's [2785] belly [2836]; so [3779] shall the Son [5207] of man [444] be [2071] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the heart [2588] of the earth [1093]. |
For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. |
Updated King James |
For [1063] as [5618] Jonas [2495] was [2258] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the whale's [2785] belly [2836]; so [3779] shall the Son [5207] of man [444] be [2071] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the heart [2588] of the earth [1093]. |
for, as Jonah was in the belly of the fish three days and three nights, so shall the Son of Man be in the heart of the earth three days and three nights. |
Young's Literal |
For [1063] as [5618] Jonas [2495] was [2258] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the whale's [2785] belly [2836]; so [3779] shall the Son [5207] of man [444] be [2071] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the heart [2588] of the earth [1093]. |
For even as Jonas was in the belly of the great fish three days and three nights, thus shall the Son of man be in the heart of the earth three days and three nights. |
Darby |
For [1063] as [5618] Jonas [2495] was [2258] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the whale's [2785] belly [2836]; so [3779] shall the Son [5207] of man [444] be [2071] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the heart [2588] of the earth [1093]. |
For as Jonah was three days and three nights in the whale's belly: so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. |
Webster |
For [1063] as [5618] Jonas [2495] was [2258] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the whale's [2785] belly [2836]; so [3779] shall the Son [5207] of man [444] be [2071] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the heart [2588] of the earth [1093]. |
For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth. |
World English |
For [1063] as [5618] Jonas [2495] was [2258] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the whale's [2785] belly [2836]; so [3779] shall the Son [5207] of man [444] be [2071] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the heart [2588] of the earth [1093]. |
For as Jonas was in the whale's belly three days and three nights: so shall the Son of man be in the heart of the earth three days and three nights. |
Douay Rheims |
For [1063] as [5618] Jonas [2495] was [2258] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the whale's [2785] belly [2836]; so [3779] shall the Son [5207] of man [444] be [2071] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the heart [2588] of the earth [1093]. |
sicut enim fuit Ionas in ventre ceti tribus diebus et tribus noctibus sic erit Filius hominis in corde terrae tribus diebus et tribus noctibus |
Jerome's Vulgate |
For [1063] as [5618] Jonas [2495] was [2258] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the whale's [2785] belly [2836]; so [3779] shall the Son [5207] of man [444] be [2071] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the heart [2588] of the earth [1093]. |
For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth. |
Hebrew Names |
For [1063] as [5618] Jonas [2495] was [2258] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the whale's [2785] belly [2836]; so [3779] shall the Son [5207] of man [444] be [2071] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the heart [2588] of the earth [1093]. |
Porque como estuvo Jonás en el vientre de la ballena tres días y tres noches, así estará el Hijo del hombre en el corazón de la tierra tres días y tres noches. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For [1063] as [5618] Jonas [2495] was [2258] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the whale's [2785] belly [2836]; so [3779] shall the Son [5207] of man [444] be [2071] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the heart [2588] of the earth [1093]. |
Porque como estuvo Jonás en el vientre de la ballena tres días y tres noches, así estará el Hijo del hombre en el corazón de la tierra tres días y tres noches. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For [1063] as [5618] Jonas [2495] was [2258] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the whale's [2785] belly [2836]; so [3779] shall the Son [5207] of man [444] be [2071] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the heart [2588] of the earth [1093]. |
for just as JONAH WAS THREE DAYS AND THREE NIGHTS IN THE BELLY OF THE SEA MONSTER, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth. |
New American Standard Bible© |
For [1063] as [5618] Jonas [2495] was [2258] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the whale's [2785] belly [2836]; so [3779] shall the Son [5207] of man [444] be [2071] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the heart [2588] of the earth [1093]. |
For even as Jonah was three days and three nights in the belly of the sea monster, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth. See: Jonah 1:17. |
Amplified Bible© |
For [1063] as [5618] Jonas [2495] was [2258] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the whale's [2785] belly [2836]; so [3779] shall the Son [5207] of man [444] be [2071] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the heart [2588] of the earth [1093]. |
Car, de même que Jonas fut trois jours et trois nuits dans le ventre d`un grand poisson, de même le Fils de l`homme sera trois jours et trois nuits dans le sein de la terre. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For [1063] as [5618] Jonas [2495] was [2258] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the whale's [2785] belly [2836]; so [3779] shall the Son [5207] of man [444] be [2071] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the heart [2588] of the earth [1093]. |
Car, comme Jonas fut dans le ventre du cétacé trois jours et trois nuits, ainsi le fils de l'homme sera trois jours et trois nuits dans le sein de la terre. |
John Darby (French) |
For [1063] as [5618] Jonas [2495] was [2258] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the whale's [2785] belly [2836]; so [3779] shall the Son [5207] of man [444] be [2071] three [5140] days [2250] and [2532] three [5140] nights [3571] in [1722] the heart [2588] of the earth [1093]. |
pois, como Jonas esteve três dias e três noites no ventre do grande peixe, assim estará o Filho do homem três dias e três noites no seio da terra. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |