Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Zechariah 1:8 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Zec 1:8 I saw [07200] by night [03915], and behold a man [0376] riding [07392] upon a red [0122] horse [05483], and he stood [05975] among the myrtle trees [01918] that were in the bottom [04699]; and behind [0310] him were there red [0122] horses [05483], speckled [08320], and white [03836].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I saw [07200] by night [03915], and behold a man [0376] riding [07392] upon a red [0122] horse [05483], and he stood [05975] among the myrtle trees [01918] that were in the bottom [04699]; and behind [0310] him were there red [0122] horses [05483], speckled [08320], and white [03836]. I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom; and behind him were there red horses, speckled, and white. King James
I saw [07200] by night [03915], and behold a man [0376] riding [07392] upon a red [0122] horse [05483], and he stood [05975] among the myrtle trees [01918] that were in the bottom [04699]; and behind [0310] him were there red [0122] horses [05483], speckled [08320], and white [03836]. I saw in the night, and, behold, a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle-trees that were in the bottom; and behind him there were horses, red, sorrel, and white. American Standard
I saw [07200] by night [03915], and behold a man [0376] riding [07392] upon a red [0122] horse [05483], and he stood [05975] among the myrtle trees [01918] that were in the bottom [04699]; and behind [0310] him were there red [0122] horses [05483], speckled [08320], and white [03836]. I saw in the night a man on a red horse, between the mountains in the valley, and at his back were horses, red, black, white, and of mixed colours. Basic English
I saw [07200] by night [03915], and behold a man [0376] riding [07392] upon a red [0122] horse [05483], and he stood [05975] among the myrtle trees [01918] that were in the bottom [04699]; and behind [0310] him were there red [0122] horses [05483], speckled [08320], and white [03836]. I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom; and behind him were there red horses, speckled, and white. Updated King James
I saw [07200] by night [03915], and behold a man [0376] riding [07392] upon a red [0122] horse [05483], and he stood [05975] among the myrtle trees [01918] that were in the bottom [04699]; and behind [0310] him were there red [0122] horses [05483], speckled [08320], and white [03836]. I have seen by night, and lo, one riding on a red horse, and he is standing between the myrtles that `are' in the shade, and behind him `are' horses, red, bay, and white. Young's Literal
I saw [07200] by night [03915], and behold a man [0376] riding [07392] upon a red [0122] horse [05483], and he stood [05975] among the myrtle trees [01918] that were in the bottom [04699]; and behind [0310] him were there red [0122] horses [05483], speckled [08320], and white [03836]. I saw by night, and behold, a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle-trees that were in the low valley; and behind him were red, bay, and white horses. Darby
I saw [07200] by night [03915], and behold a man [0376] riding [07392] upon a red [0122] horse [05483], and he stood [05975] among the myrtle trees [01918] that were in the bottom [04699]; and behind [0310] him were there red [0122] horses [05483], speckled [08320], and white [03836]. I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle-trees that were in the bottom; and behind him were there red horses, speckled, and white. Webster
I saw [07200] by night [03915], and behold a man [0376] riding [07392] upon a red [0122] horse [05483], and he stood [05975] among the myrtle trees [01918] that were in the bottom [04699]; and behind [0310] him were there red [0122] horses [05483], speckled [08320], and white [03836]. "I had a vision in the night, and behold, a man riding on a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in a ravine; and behind him there were red, brown, and white horses. World English
I saw [07200] by night [03915], and behold a man [0376] riding [07392] upon a red [0122] horse [05483], and he stood [05975] among the myrtle trees [01918] that were in the bottom [04699]; and behind [0310] him were there red [0122] horses [05483], speckled [08320], and white [03836]. I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees, that were in the bottom: and behind him were horses, red, speckled, and white. Douay Rheims
I saw [07200] by night [03915], and behold a man [0376] riding [07392] upon a red [0122] horse [05483], and he stood [05975] among the myrtle trees [01918] that were in the bottom [04699]; and behind [0310] him were there red [0122] horses [05483], speckled [08320], and white [03836]. vidi per noctem et ecce vir ascendens super equum rufum et ipse stabat inter myrteta quae erant in profundo et post eum equi rufi varii et albi Jerome's Vulgate
I saw [07200] by night [03915], and behold a man [0376] riding [07392] upon a red [0122] horse [05483], and he stood [05975] among the myrtle trees [01918] that were in the bottom [04699]; and behind [0310] him were there red [0122] horses [05483], speckled [08320], and white [03836]. "I had a vision in the night, and behold, a man riding on a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in a ravine; and behind him there were red, brown, and white horses. Hebrew Names
I saw [07200] by night [03915], and behold a man [0376] riding [07392] upon a red [0122] horse [05483], and he stood [05975] among the myrtle trees [01918] that were in the bottom [04699]; and behind [0310] him were there red [0122] horses [05483], speckled [08320], and white [03836]. Vi de noche, y he aquí un varón que cabalgaba sobre un caballo bermejo, el cual estaba entre los mirtos que había en la hondura; y detrás de él había caballos bermejos, overos, y blancos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
I saw [07200] by night [03915], and behold a man [0376] riding [07392] upon a red [0122] horse [05483], and he stood [05975] among the myrtle trees [01918] that were in the bottom [04699]; and behind [0310] him were there red [0122] horses [05483], speckled [08320], and white [03836]. Vi de noche, y he aquí un varón que cabalgaba sobre un caballo bermejo, el cual estaba entre los arrayanes que había en la hondura; y detrás de él había caballos bermejos, overos, y blancos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I saw [07200] by night [03915], and behold a man [0376] riding [07392] upon a red [0122] horse [05483], and he stood [05975] among the myrtle trees [01918] that were in the bottom [04699]; and behind [0310] him were there red [0122] horses [05483], speckled [08320], and white [03836]. I saw at night, and behold, a man was riding on a red horse, and he was standing among the myrtle trees which were in the ravine, with red, sorrel and white horses behind him. New American Standard Bible©
I saw [07200] by night [03915], and behold a man [0376] riding [07392] upon a red [0122] horse [05483], and he stood [05975] among the myrtle trees [01918] that were in the bottom [04699]; and behind [0310] him were there red [0122] horses [05483], speckled [08320], and white [03836]. I saw in the night [vision] and behold, a Man riding upon a red horse, and He stood among the myrtle trees that were in a low valley or bottom, and behind Him there were horses, red, bay or flame-colored, and white. Amplified Bible©
I saw [07200] by night [03915], and behold a man [0376] riding [07392] upon a red [0122] horse [05483], and he stood [05975] among the myrtle trees [01918] that were in the bottom [04699]; and behind [0310] him were there red [0122] horses [05483], speckled [08320], and white [03836]. Je regardai pendant la nuit, et voici, un homme était monté sur un cheval roux, et se tenait parmi des myrtes dans un lieu ombragé; il y avait derrière lui des chevaux roux, fauves, et blancs. Louis Segond - 1910 (French)
I saw [07200] by night [03915], and behold a man [0376] riding [07392] upon a red [0122] horse [05483], and he stood [05975] among the myrtle trees [01918] that were in the bottom [04699]; and behind [0310] him were there red [0122] horses [05483], speckled [08320], and white [03836]. Je vis de nuit; et voici un homme monté sur un cheval roux, et il se tenait parmi les myrtes qui étaient dans le fond, et, après lui, il y avait des chevaux roux, bais, et blancs. John Darby (French)
I saw [07200] by night [03915], and behold a man [0376] riding [07392] upon a red [0122] horse [05483], and he stood [05975] among the myrtle trees [01918] that were in the bottom [04699]; and behind [0310] him were there red [0122] horses [05483], speckled [08320], and white [03836]. Olhei de noite, e vi um homem montado num cavalo vermelho, e ele estava parado entre as murtas que se achavam no vale; e atrás dele estavam cavalos vermelhos, baios e brancos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top