Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ezekiel 36:29 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Eze 36:29 I will also save [03467] you from all your uncleannesses [02932]: and I will call [07121] for the corn [01715], and will increase [07235] it, and lay [05414] no famine [07458] upon you.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I will also save [03467] you from all your uncleannesses [02932]: and I will call [07121] for the corn [01715], and will increase [07235] it, and lay [05414] no famine [07458] upon you. I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you. King James
I will also save [03467] you from all your uncleannesses [02932]: and I will call [07121] for the corn [01715], and will increase [07235] it, and lay [05414] no famine [07458] upon you. And I will save you from all your uncleannesses: and I will call for the grain, and will multiply it, and lay no famine upon you. American Standard
I will also save [03467] you from all your uncleannesses [02932]: and I will call [07121] for the corn [01715], and will increase [07235] it, and lay [05414] no famine [07458] upon you. And I will make you free from all your unclean ways: and at my voice the grain will come up and be increased, and I will not let you be short of food. Basic English
I will also save [03467] you from all your uncleannesses [02932]: and I will call [07121] for the corn [01715], and will increase [07235] it, and lay [05414] no famine [07458] upon you. I will also save you from all of your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you. Updated King James
I will also save [03467] you from all your uncleannesses [02932]: and I will call [07121] for the corn [01715], and will increase [07235] it, and lay [05414] no famine [07458] upon you. And I have saved you from all your uncleannesses, And I have called unto the corn, and multiplied it, And I have put no famine upon you. Young's Literal
I will also save [03467] you from all your uncleannesses [02932]: and I will call [07121] for the corn [01715], and will increase [07235] it, and lay [05414] no famine [07458] upon you. And I will save you from all your uncleannesses; and I will call for the corn and will multiply it, and lay no famine upon you. Darby
I will also save [03467] you from all your uncleannesses [02932]: and I will call [07121] for the corn [01715], and will increase [07235] it, and lay [05414] no famine [07458] upon you. I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you. Webster
I will also save [03467] you from all your uncleannesses [02932]: and I will call [07121] for the corn [01715], and will increase [07235] it, and lay [05414] no famine [07458] upon you. I will save you from all your uncleanness: and I will call for the grain, and will multiply it, and lay no famine on you. World English
I will also save [03467] you from all your uncleannesses [02932]: and I will call [07121] for the corn [01715], and will increase [07235] it, and lay [05414] no famine [07458] upon you. And I will save you from all your uncleannesses: and I will call for corn, and will multiply it, and will lay no famine upon you. Douay Rheims
I will also save [03467] you from all your uncleannesses [02932]: and I will call [07121] for the corn [01715], and will increase [07235] it, and lay [05414] no famine [07458] upon you. et salvabo vos ex universis inquinamentis vestris et vocabo frumentum et multiplicabo illud et non inponam in vobis famem Jerome's Vulgate
I will also save [03467] you from all your uncleannesses [02932]: and I will call [07121] for the corn [01715], and will increase [07235] it, and lay [05414] no famine [07458] upon you. I will save you from all your uncleanness: and I will call for the grain, and will multiply it, and lay no famine on you. Hebrew Names
I will also save [03467] you from all your uncleannesses [02932]: and I will call [07121] for the corn [01715], and will increase [07235] it, and lay [05414] no famine [07458] upon you. Y os guardaré de todas vuestras inmundicias; y llamaré al trigo, y lo multiplicaré, y no os daré hambre. Reina Valera - 1909 (Spanish)
I will also save [03467] you from all your uncleannesses [02932]: and I will call [07121] for the corn [01715], and will increase [07235] it, and lay [05414] no famine [07458] upon you. Y os guardaré de todas vuestras inmundicias; y llamaré al trigo, y lo multiplicaré, y no os daré hambre. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I will also save [03467] you from all your uncleannesses [02932]: and I will call [07121] for the corn [01715], and will increase [07235] it, and lay [05414] no famine [07458] upon you. "Moreover, I will save you from all your uncleanness; and I will call for the grain and multiply it, and I will not bring a famine on you. New American Standard Bible©
I will also save [03467] you from all your uncleannesses [02932]: and I will call [07121] for the corn [01715], and will increase [07235] it, and lay [05414] no famine [07458] upon you. I will also save you from all your uncleannesses, and I will call forth the grain and make it abundant and lay no famine on you. Amplified Bible©
I will also save [03467] you from all your uncleannesses [02932]: and I will call [07121] for the corn [01715], and will increase [07235] it, and lay [05414] no famine [07458] upon you. Je vous délivrerai de toutes vos souillures. J`appellerai le blé, et je le multiplierai; je ne vous enverrai plus la famine. Louis Segond - 1910 (French)
I will also save [03467] you from all your uncleannesses [02932]: and I will call [07121] for the corn [01715], and will increase [07235] it, and lay [05414] no famine [07458] upon you. Et je vous délivrerai de toutes vos impuretés. Et j'appellerai le blé, et je le multiplierai, et je ne vous enverrai pas la famine; John Darby (French)
I will also save [03467] you from all your uncleannesses [02932]: and I will call [07121] for the corn [01715], and will increase [07235] it, and lay [05414] no famine [07458] upon you. Pois eu vos livrarei de todas as vossas imundícias; e chamarei o trigo, e o multiplicarei, e não trarei fome sobre vós;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top