Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For she doted [05689] upon their paramours [06370], whose flesh [01320] is as the flesh [01320] of asses [02543], and whose issue [02231] is like the issue [02231] of horses [05483]. |
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. |
King James |
For she doted [05689] upon their paramours [06370], whose flesh [01320] is as the flesh [01320] of asses [02543], and whose issue [02231] is like the issue [02231] of horses [05483]. |
And she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. |
American Standard |
For she doted [05689] upon their paramours [06370], whose flesh [01320] is as the flesh [01320] of asses [02543], and whose issue [02231] is like the issue [02231] of horses [05483]. |
And she was full of desire for her lovers, whose flesh is like the flesh of asses and whose seed is like the seed of horses. |
Basic English |
For she doted [05689] upon their paramours [06370], whose flesh [01320] is as the flesh [01320] of asses [02543], and whose issue [02231] is like the issue [02231] of horses [05483]. |
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. |
Updated King James |
For she doted [05689] upon their paramours [06370], whose flesh [01320] is as the flesh [01320] of asses [02543], and whose issue [02231] is like the issue [02231] of horses [05483]. |
And she doteth on their paramours, Whose flesh `is' the flesh of asses, And the issue of horses -- their issue. |
Young's Literal |
For she doted [05689] upon their paramours [06370], whose flesh [01320] is as the flesh [01320] of asses [02543], and whose issue [02231] is like the issue [02231] of horses [05483]. |
and she lusted after their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is as the issue of horses. |
Darby |
For she doted [05689] upon their paramours [06370], whose flesh [01320] is as the flesh [01320] of asses [02543], and whose issue [02231] is like the issue [02231] of horses [05483]. |
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. |
Webster |
For she doted [05689] upon their paramours [06370], whose flesh [01320] is as the flesh [01320] of asses [02543], and whose issue [02231] is like the issue [02231] of horses [05483]. |
She doted on their paramours, whose flesh is as the flesh of donkeys, and whose issue is like the issue of horses. |
World English |
For she doted [05689] upon their paramours [06370], whose flesh [01320] is as the flesh [01320] of asses [02543], and whose issue [02231] is like the issue [02231] of horses [05483]. |
And she was mad with lust after lying with them whose flesh is as the flesh of asses: and whose issue as the issue of horses. |
Douay Rheims |
For she doted [05689] upon their paramours [06370], whose flesh [01320] is as the flesh [01320] of asses [02543], and whose issue [02231] is like the issue [02231] of horses [05483]. |
et insanivit libidine super concubitu eorum quorum carnes sunt ut carnes asinorum et sicut fluxus equorum fluxus eorum |
Jerome's Vulgate |
For she doted [05689] upon their paramours [06370], whose flesh [01320] is as the flesh [01320] of asses [02543], and whose issue [02231] is like the issue [02231] of horses [05483]. |
She doted on their paramours, whose flesh is as the flesh of donkeys, and whose issue is like the issue of horses. |
Hebrew Names |
For she doted [05689] upon their paramours [06370], whose flesh [01320] is as the flesh [01320] of asses [02543], and whose issue [02231] is like the issue [02231] of horses [05483]. |
Y enamoróse de sus rufianes, cuya carne es como carne de asnos, y cuyo flujo como flujo de caballos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For she doted [05689] upon their paramours [06370], whose flesh [01320] is as the flesh [01320] of asses [02543], and whose issue [02231] is like the issue [02231] of horses [05483]. |
Y se enamoró de sus rufianes, cuya carne es como carne de asnos, y cuyo flujo como flujo de caballos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For she doted [05689] upon their paramours [06370], whose flesh [01320] is as the flesh [01320] of asses [02543], and whose issue [02231] is like the issue [02231] of horses [05483]. |
"She lusted after their paramours, whose flesh is like the flesh of donkeys and whose issue is like the issue of horses. |
New American Standard Bible© |
For she doted [05689] upon their paramours [06370], whose flesh [01320] is as the flesh [01320] of asses [02543], and whose issue [02231] is like the issue [02231] of horses [05483]. |
For she doted upon her paramours there, whose lust was sensuous and vulgar like that of asses or stallions. |
Amplified Bible© |
For she doted [05689] upon their paramours [06370], whose flesh [01320] is as the flesh [01320] of asses [02543], and whose issue [02231] is like the issue [02231] of horses [05483]. |
Elle s`est enflammée pour des impudiques, Dont la chair était comme celle des ânes, Et l`approche comme celle des chevaux. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For she doted [05689] upon their paramours [06370], whose flesh [01320] is as the flesh [01320] of asses [02543], and whose issue [02231] is like the issue [02231] of horses [05483]. |
et elle se passionna pour ses concubinaires, dont la chair est comme la chair des ânes, et dont le flux est comme le flux des chevaux. |
John Darby (French) |
For she doted [05689] upon their paramours [06370], whose flesh [01320] is as the flesh [01320] of asses [02543], and whose issue [02231] is like the issue [02231] of horses [05483]. |
apaixonando-se dos seus amantes, cujas carnes eram como as de jumentos, e cujo fluxo era como o de cavalos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |