Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Lamentations 4:15 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
La 4:15 They cried [07121] unto them, Depart [05493] ye; it is unclean [02931]; depart [05493], depart [05493], touch [05060] not: when they fled away [05132] and wandered [05128], they said [0559] among the heathen [01471], They shall no more [03254] sojourn [01481] there.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
They cried [07121] unto them, Depart [05493] ye; it is unclean [02931]; depart [05493], depart [05493], touch [05060] not: when they fled away [05132] and wandered [05128], they said [0559] among the heathen [01471], They shall no more [03254] sojourn [01481] there. They cried unto them, Depart ye; it is unclean; depart, depart, touch not: when they fled away and wandered, they said among the heathen, They shall no more sojourn there. King James
They cried [07121] unto them, Depart [05493] ye; it is unclean [02931]; depart [05493], depart [05493], touch [05060] not: when they fled away [05132] and wandered [05128], they said [0559] among the heathen [01471], They shall no more [03254] sojourn [01481] there. Depart ye, they cried unto them, Unclean! depart, depart, touch not! When they fled away and wandered, men said among the nations, They shall no more sojourn here. American Standard
They cried [07121] unto them, Depart [05493] ye; it is unclean [02931]; depart [05493], depart [05493], touch [05060] not: when they fled away [05132] and wandered [05128], they said [0559] among the heathen [01471], They shall no more [03254] sojourn [01481] there. Away! unclean! they were crying out to them, Away! away! let there be no touching: when they went away in flight and wandering, men said among the nations, There is no further resting-place for them. Basic English
They cried [07121] unto them, Depart [05493] ye; it is unclean [02931]; depart [05493], depart [05493], touch [05060] not: when they fled away [05132] and wandered [05128], they said [0559] among the heathen [01471], They shall no more [03254] sojourn [01481] there. They cried unto them, Depart all of you; it is unclean; depart, depart, touch not: when they fled away and wandered, they said among the heathen, They shall no more sojourn there. Updated King James
They cried [07121] unto them, Depart [05493] ye; it is unclean [02931]; depart [05493], depart [05493], touch [05060] not: when they fled away [05132] and wandered [05128], they said [0559] among the heathen [01471], They shall no more [03254] sojourn [01481] there. `Turn aside -- unclean,' they called to them, `Turn aside, turn aside, touch not,' For they fled -- yea, they have wandered, They have said among nations: `They do not add to sojourn.' Young's Literal
They cried [07121] unto them, Depart [05493] ye; it is unclean [02931]; depart [05493], depart [05493], touch [05060] not: when they fled away [05132] and wandered [05128], they said [0559] among the heathen [01471], They shall no more [03254] sojourn [01481] there. They cried unto them, Depart! Unclean! Depart! depart, touch not! When they fled away, and wandered about, it was said among the nations, They shall no more sojourn there. Darby
They cried [07121] unto them, Depart [05493] ye; it is unclean [02931]; depart [05493], depart [05493], touch [05060] not: when they fled away [05132] and wandered [05128], they said [0559] among the heathen [01471], They shall no more [03254] sojourn [01481] there. They cried to them, Depart ye; it is unclean; depart, depart, touch not: when they fled away and wandered, they said among the heathen, They shall no more sojourn there. Webster
They cried [07121] unto them, Depart [05493] ye; it is unclean [02931]; depart [05493], depart [05493], touch [05060] not: when they fled away [05132] and wandered [05128], they said [0559] among the heathen [01471], They shall no more [03254] sojourn [01481] there. Depart! they cried to them, Unclean! depart, depart, don't touch! When they fled away and wandered, men said among the nations, They shall no more live [here]. World English
They cried [07121] unto them, Depart [05493] ye; it is unclean [02931]; depart [05493], depart [05493], touch [05060] not: when they fled away [05132] and wandered [05128], they said [0559] among the heathen [01471], They shall no more [03254] sojourn [01481] there. Samech. Depart you that are defiled, they cried out to them: Depart, get ye hence, touch not: for they quarrelled, and being removed, they said among the Gentiles: He will no more dwell among them. Douay Rheims
They cried [07121] unto them, Depart [05493] ye; it is unclean [02931]; depart [05493], depart [05493], touch [05060] not: when they fled away [05132] and wandered [05128], they said [0559] among the heathen [01471], They shall no more [03254] sojourn [01481] there. SAMECH recedite polluti clamaverunt eis recedite abite nolite tangere iurgati quippe sunt et commoti dixerunt inter gentes non addet ultra ut habitet in eis Jerome's Vulgate
They cried [07121] unto them, Depart [05493] ye; it is unclean [02931]; depart [05493], depart [05493], touch [05060] not: when they fled away [05132] and wandered [05128], they said [0559] among the heathen [01471], They shall no more [03254] sojourn [01481] there. Depart! they cried to them, Unclean! depart, depart, don't touch! When they fled away and wandered, men said among the nations, They shall not live here any more. Hebrew Names
They cried [07121] unto them, Depart [05493] ye; it is unclean [02931]; depart [05493], depart [05493], touch [05060] not: when they fled away [05132] and wandered [05128], they said [0559] among the heathen [01471], They shall no more [03254] sojourn [01481] there. Apartaos ­inmundos!, les gritaban, Apartaos, apartaos, no toquéis. Cuando huyeron y fueron dispersos, dijeron entre las gentes: Nunca más morarán aquí Reina Valera - 1909 (Spanish)
They cried [07121] unto them, Depart [05493] ye; it is unclean [02931]; depart [05493], depart [05493], touch [05060] not: when they fled away [05132] and wandered [05128], they said [0559] among the heathen [01471], They shall no more [03254] sojourn [01481] there. Sámec: Les daban voces: Apartaos ¡Inmundicia!, Apartaos, apartaos, no toquéis: porque eran contaminados; y cuando fueron traspasados, dijeron entre los gentiles: Nunca más morarán aquí. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
They cried [07121] unto them, Depart [05493] ye; it is unclean [02931]; depart [05493], depart [05493], touch [05060] not: when they fled away [05132] and wandered [05128], they said [0559] among the heathen [01471], They shall no more [03254] sojourn [01481] there. "Depart! Unclean!" they cried of themselves.
    "Depart, depart, do not touch!"
    So they fled and wandered;
    Men among the nations said,
    "They shall not continue to dwell with us."
New American Standard Bible©
They cried [07121] unto them, Depart [05493] ye; it is unclean [02931]; depart [05493], depart [05493], touch [05060] not: when they fled away [05132] and wandered [05128], they said [0559] among the heathen [01471], They shall no more [03254] sojourn [01481] there. [People] cried to them, Go away! Unclean! Depart! Depart! Touch not! When they fled away, then they wandered [as fugitives]; men said among the nations, They shall not stay here any longer. Amplified Bible©
They cried [07121] unto them, Depart [05493] ye; it is unclean [02931]; depart [05493], depart [05493], touch [05060] not: when they fled away [05132] and wandered [05128], they said [0559] among the heathen [01471], They shall no more [03254] sojourn [01481] there. Éloignez-vous, impurs! leur criait-on, Éloignez-vous, éloignez-vous, ne nous touchez pas! Ils sont en fuite, ils errent çà et là; On dit parmi les nations: Ils n`auront plus leur demeure! Louis Segond - 1910 (French)
They cried [07121] unto them, Depart [05493] ye; it is unclean [02931]; depart [05493], depart [05493], touch [05060] not: when they fled away [05132] and wandered [05128], they said [0559] among the heathen [01471], They shall no more [03254] sojourn [01481] there. Retirez-vous! un impur! leur criait-on; retirez-vous, retirez-vous, ne touchez pas!... Quand ils se sont enfuis, ils ont erré çà et là; on a dit parmi les nations: Ils n'auront plus leur demeure! John Darby (French)
They cried [07121] unto them, Depart [05493] ye; it is unclean [02931]; depart [05493], depart [05493], touch [05060] not: when they fled away [05132] and wandered [05128], they said [0559] among the heathen [01471], They shall no more [03254] sojourn [01481] there. Desviai-vos! imundo! gritavam-lhes; desviai-vos, desviai-vos, não toqueis! Quando fugiram, e andaram, vagueando, dizia-se entre as nações: Nunca mais morarão aqui.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top