Verse | Comparing Text |
La 1:16 | For these things I weep [01058]; mine eye [05869], mine eye [05869] runneth down [03381] with water [04325], because the comforter [05162] that should relieve [07725] my soul [05315] is far [07368] from me: my children [01121] are desolate [08074], because the enemy [0341] prevailed [01396]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
For these things I weep [01058]; mine eye [05869], mine eye [05869] runneth down [03381] with water [04325], because the comforter [05162] that should relieve [07725] my soul [05315] is far [07368] from me: my children [01121] are desolate [08074], because the enemy [0341] prevailed [01396]. | For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed. | King James |
For these things I weep [01058]; mine eye [05869], mine eye [05869] runneth down [03381] with water [04325], because the comforter [05162] that should relieve [07725] my soul [05315] is far [07368] from me: my children [01121] are desolate [08074], because the enemy [0341] prevailed [01396]. | For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water; Because the comforter that should refresh my soul is far from me: My children are desolate, because the enemy hath prevailed. | American Standard |
For these things I weep [01058]; mine eye [05869], mine eye [05869] runneth down [03381] with water [04325], because the comforter [05162] that should relieve [07725] my soul [05315] is far [07368] from me: my children [01121] are desolate [08074], because the enemy [0341] prevailed [01396]. | For these things I am weeping; my eye is streaming with water; because the comforter who might give me new life is far from me: my children are made waste, because the hater is strong. | Basic English |
For these things I weep [01058]; mine eye [05869], mine eye [05869] runneth down [03381] with water [04325], because the comforter [05162] that should relieve [07725] my soul [05315] is far [07368] from me: my children [01121] are desolate [08074], because the enemy [0341] prevailed [01396]. | For these things I weep; mine eye, mine eye runs down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed. | Updated King James |
For these things I weep [01058]; mine eye [05869], mine eye [05869] runneth down [03381] with water [04325], because the comforter [05162] that should relieve [07725] my soul [05315] is far [07368] from me: my children [01121] are desolate [08074], because the enemy [0341] prevailed [01396]. | For these I am weeping, My eye, my eye, is running down with waters, For, far from me hath been a comforter, Refreshing my soul, My sons have been desolate, For mighty hath been an enemy. | Young's Literal |
For these things I weep [01058]; mine eye [05869], mine eye [05869] runneth down [03381] with water [04325], because the comforter [05162] that should relieve [07725] my soul [05315] is far [07368] from me: my children [01121] are desolate [08074], because the enemy [0341] prevailed [01396]. | For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water: for the comforter that should revive my soul is far from me; my children are desolate, for the enemy hath prevailed. | Darby |
For these things I weep [01058]; mine eye [05869], mine eye [05869] runneth down [03381] with water [04325], because the comforter [05162] that should relieve [07725] my soul [05315] is far [07368] from me: my children [01121] are desolate [08074], because the enemy [0341] prevailed [01396]. | For these things I weep; my eye, my eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed. | Webster |
For these things I weep [01058]; mine eye [05869], mine eye [05869] runneth down [03381] with water [04325], because the comforter [05162] that should relieve [07725] my soul [05315] is far [07368] from me: my children [01121] are desolate [08074], because the enemy [0341] prevailed [01396]. | For these things I weep; my eye, my eye runs down with water; Because the comforter who should refresh my soul is far from me: My children are desolate, because the enemy has prevailed. | World English |
For these things I weep [01058]; mine eye [05869], mine eye [05869] runneth down [03381] with water [04325], because the comforter [05162] that should relieve [07725] my soul [05315] is far [07368] from me: my children [01121] are desolate [08074], because the enemy [0341] prevailed [01396]. | Ain. Therefore do I weep, and my eyes run down with water: because the comforter, the relief of my soul, is far from me: my children are desolate because the enemy hath prevailed. | Douay Rheims |
For these things I weep [01058]; mine eye [05869], mine eye [05869] runneth down [03381] with water [04325], because the comforter [05162] that should relieve [07725] my soul [05315] is far [07368] from me: my children [01121] are desolate [08074], because the enemy [0341] prevailed [01396]. | AIN idcirco ego plorans et oculus meus deducens aquam quia longe factus est a me consolator convertens animam meam facti sunt filii mei perditi quoniam invaluit inimicus | Jerome's Vulgate |
For these things I weep [01058]; mine eye [05869], mine eye [05869] runneth down [03381] with water [04325], because the comforter [05162] that should relieve [07725] my soul [05315] is far [07368] from me: my children [01121] are desolate [08074], because the enemy [0341] prevailed [01396]. | For these things I weep; my eye, my eye runs down with water; Because the comforter who should refresh my soul is far from me: My children are desolate, because the enemy has prevailed. | Hebrew Names |
For these things I weep [01058]; mine eye [05869], mine eye [05869] runneth down [03381] with water [04325], because the comforter [05162] that should relieve [07725] my soul [05315] is far [07368] from me: my children [01121] are desolate [08074], because the enemy [0341] prevailed [01396]. | Por esta causa yo lloro; mis ojos, mis ojos fluyen aguas; Porque se alejó de mí consolador que dé reposo á mi alma: Mis hijos son destruídos, porque el enemigo prevaleció. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For these things I weep [01058]; mine eye [05869], mine eye [05869] runneth down [03381] with water [04325], because the comforter [05162] that should relieve [07725] my soul [05315] is far [07368] from me: my children [01121] are desolate [08074], because the enemy [0341] prevailed [01396]. | Ayin: Por esta causa yo lloro; mis ojos, mis ojos fluyen aguas; porque se alejó de mí el consolador que dé reposo a mi alma. Mis hijos son destruidos, porque el enemigo prevaleció. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For these things I weep [01058]; mine eye [05869], mine eye [05869] runneth down [03381] with water [04325], because the comforter [05162] that should relieve [07725] my soul [05315] is far [07368] from me: my children [01121] are desolate [08074], because the enemy [0341] prevailed [01396]. | "For these things I weep; My eyes run down with water; Because far from me is a comforter, One who restores my soul. My children are desolate Because the enemy has prevailed." |
New American Standard Bible© |
For these things I weep [01058]; mine eye [05869], mine eye [05869] runneth down [03381] with water [04325], because the comforter [05162] that should relieve [07725] my soul [05315] is far [07368] from me: my children [01121] are desolate [08074], because the enemy [0341] prevailed [01396]. | For these things I weep; my eyes overflow with tears, because a comforter, one who could refresh and restore my soul, is far from me. My children are desolate and perishing, for the enemy has prevailed. | Amplified Bible© |
For these things I weep [01058]; mine eye [05869], mine eye [05869] runneth down [03381] with water [04325], because the comforter [05162] that should relieve [07725] my soul [05315] is far [07368] from me: my children [01121] are desolate [08074], because the enemy [0341] prevailed [01396]. | C`est pour cela que je pleure, que mes yeux fondent en larmes; Car il s`est éloigné de moi, celui qui me consolerait, Qui ranimerait ma vie. Mes fils sont dans la désolation, parce que l`ennemi a triomphé. - | Louis Segond - 1910 (French) |
For these things I weep [01058]; mine eye [05869], mine eye [05869] runneth down [03381] with water [04325], because the comforter [05162] that should relieve [07725] my soul [05315] is far [07368] from me: my children [01121] are desolate [08074], because the enemy [0341] prevailed [01396]. | A cause de ces choses je pleure; mon oeil, mon oeil se fond en eau; car il est loin de moi, le consolateur qui restaurerait mon âme. Mes fils sont péris, car l'ennemi a été le plus fort. | John Darby (French) |
For these things I weep [01058]; mine eye [05869], mine eye [05869] runneth down [03381] with water [04325], because the comforter [05162] that should relieve [07725] my soul [05315] is far [07368] from me: my children [01121] are desolate [08074], because the enemy [0341] prevailed [01396]. | Por estas coisas vou chorando; os meus olhos, os meus olhos se desfazem em águas; porque está longe de mim um consolador que pudesse renovar o meu ânimo; os meus filhos estão desolados, porque prevaleceu o inimigo. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |