Verse | Comparing Text |
Jer 9:7 | Therefore thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], Behold, I will melt [06884] them, and try [0974] them; for how shall I do [06213] for [06440] the daughter [01323] of my people [05971]? |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Therefore thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], Behold, I will melt [06884] them, and try [0974] them; for how shall I do [06213] for [06440] the daughter [01323] of my people [05971]? | Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will melt them, and try them; for how shall I do for the daughter of my people? | King James |
Therefore thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], Behold, I will melt [06884] them, and try [0974] them; for how shall I do [06213] for [06440] the daughter [01323] of my people [05971]? | Therefore thus saith Jehovah of hosts, Behold, I will melt them, and try them; for how else should I do, because of the daughter of my people? | American Standard |
Therefore thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], Behold, I will melt [06884] them, and try [0974] them; for how shall I do [06213] for [06440] the daughter [01323] of my people [05971]? | So the Lord of armies has said, See, I will make them soft in the fire and put them to the test; this I will do because of their evil-doing. | Basic English |
Therefore thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], Behold, I will melt [06884] them, and try [0974] them; for how shall I do [06213] for [06440] the daughter [01323] of my people [05971]? | Therefore thus says the LORD of hosts, Behold, I will melt them, and try them; for how shall I do for the daughter of my people? | Updated King James |
Therefore thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], Behold, I will melt [06884] them, and try [0974] them; for how shall I do [06213] for [06440] the daughter [01323] of my people [05971]? | Therefore, thus said Jehovah of Hosts: Lo, I am refining them, and have tried them, For how do I do because of the daughter of My people? | Young's Literal |
Therefore thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], Behold, I will melt [06884] them, and try [0974] them; for how shall I do [06213] for [06440] the daughter [01323] of my people [05971]? | Therefore thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will melt them, and try them; for how else could I do for the daughter of my people? | Darby |
Therefore thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], Behold, I will melt [06884] them, and try [0974] them; for how shall I do [06213] for [06440] the daughter [01323] of my people [05971]? | Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will melt them, and try them; for how shall I do for the daughter of my people? | Webster |
Therefore thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], Behold, I will melt [06884] them, and try [0974] them; for how shall I do [06213] for [06440] the daughter [01323] of my people [05971]? | Therefore thus says Yahweh of Armies, Behold, I will melt them, and try them; for how [else] should I do, because of the daughter of my people? | World English |
Therefore thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], Behold, I will melt [06884] them, and try [0974] them; for how shall I do [06213] for [06440] the daughter [01323] of my people [05971]? | Therefore thus saith the Lord of hosts: Behold I will melt, and try them: for what else shall I do before the daughter of my people? | Douay Rheims |
Therefore thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], Behold, I will melt [06884] them, and try [0974] them; for how shall I do [06213] for [06440] the daughter [01323] of my people [05971]? | propterea haec dicit Dominus exercituum ecce ego conflabo et probabo eos quid enim aliud faciam a facie filiae populi mei | Jerome's Vulgate |
Therefore thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], Behold, I will melt [06884] them, and try [0974] them; for how shall I do [06213] for [06440] the daughter [01323] of my people [05971]? | Therefore thus says the LORD of Hosts, Behold, I will melt them, and try them; for how should I deal with the daughter of my people? | Hebrew Names |
Therefore thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], Behold, I will melt [06884] them, and try [0974] them; for how shall I do [06213] for [06440] the daughter [01323] of my people [05971]? | Por tanto, así ha dicho Jehová de los ejércitos: He aquí que yo los fundiré, y los ensayaré; porque ¿cómo he de hacer por la hija de mi pueblo? | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Therefore thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], Behold, I will melt [06884] them, and try [0974] them; for how shall I do [06213] for [06440] the daughter [01323] of my people [05971]? | Por tanto, así dijo el SEÑOR de los ejércitos: He aquí que yo los fundiré, y los ensayaré; porque ¿cómo he de hacer por la hija de mi pueblo? | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Therefore thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], Behold, I will melt [06884] them, and try [0974] them; for how shall I do [06213] for [06440] the daughter [01323] of my people [05971]? | Therefore thus says the LORD of hosts, "Behold, I will refine them and assay them; For what else can I do, because of the daughter of My people? |
New American Standard Bible© |
Therefore thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], Behold, I will melt [06884] them, and try [0974] them; for how shall I do [06213] for [06440] the daughter [01323] of my people [05971]? | Therefore thus says the Lord of hosts: Behold, I will melt them [by the process of affliction to remove the dross] and test them, for how else should I deal with the daughter of My people? | Amplified Bible© |
Therefore thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], Behold, I will melt [06884] them, and try [0974] them; for how shall I do [06213] for [06440] the daughter [01323] of my people [05971]? | C`est pourquoi ainsi parle l`Éternel des armées: Voici je les sonderai, je les éprouverai. Car comment agir à l`égard de la fille de mon peuple? | Louis Segond - 1910 (French) |
Therefore thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], Behold, I will melt [06884] them, and try [0974] them; for how shall I do [06213] for [06440] the daughter [01323] of my people [05971]? | C'est pourquoi, ainsi dit l'Éternel des armées: Voici, je vais les affiner et les éprouver; car comment agirais-je à l'égard de la fille de mon peuple? | John Darby (French) |
Therefore thus saith [0559] the LORD [03068] of hosts [06635], Behold, I will melt [06884] them, and try [0974] them; for how shall I do [06213] for [06440] the daughter [01323] of my people [05971]? | Portanto assim diz o Senhor dos exércitos: Eis que eu os fundirei e os provarei; pois, de que outra maneira poderia proceder com a filha do meu povo? | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |