Verse | Comparing Text |
Isa 52:14 | As many [07227] were astonied [08074] at thee; his visage [04758] was so marred [04893] more than any man [0376], and his form [08389] more than the sons [01121] of men [0120]: |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
As many [07227] were astonied [08074] at thee; his visage [04758] was so marred [04893] more than any man [0376], and his form [08389] more than the sons [01121] of men [0120]: | As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men: | King James |
As many [07227] were astonied [08074] at thee; his visage [04758] was so marred [04893] more than any man [0376], and his form [08389] more than the sons [01121] of men [0120]: | Like as many were astonished at thee (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men), | American Standard |
As many [07227] were astonied [08074] at thee; his visage [04758] was so marred [04893] more than any man [0376], and his form [08389] more than the sons [01121] of men [0120]: | As peoples were surprised at him, And his face was not beautiful, so as to be desired: his face was so changed by disease as to be unlike that of a man, and his form was no longer that of the sons of men. | Basic English |
As many [07227] were astonied [08074] at thee; his visage [04758] was so marred [04893] more than any man [0376], and his form [08389] more than the sons [01121] of men [0120]: | As many were astonished at you; his visage was so ruined more than any man, and his form more than the sons of men: | Updated King James |
As many [07227] were astonied [08074] at thee; his visage [04758] was so marred [04893] more than any man [0376], and his form [08389] more than the sons [01121] of men [0120]: | As astonished at thee have been many, (So marred by man his appearance, And his form by sons of men.) | Young's Literal |
As many [07227] were astonied [08074] at thee; his visage [04758] was so marred [04893] more than any man [0376], and his form [08389] more than the sons [01121] of men [0120]: | As many were astonished at thee -- his visage was so marred more than any man, and his form more than the children of men | Darby |
As many [07227] were astonied [08074] at thee; his visage [04758] was so marred [04893] more than any man [0376], and his form [08389] more than the sons [01121] of men [0120]: | As many were astonished at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men: | Webster |
As many [07227] were astonied [08074] at thee; his visage [04758] was so marred [04893] more than any man [0376], and his form [08389] more than the sons [01121] of men [0120]: | Like as many were astonished at you (his appearance was marred more than any man, and his form more than the sons of men), | World English |
As many [07227] were astonied [08074] at thee; his visage [04758] was so marred [04893] more than any man [0376], and his form [08389] more than the sons [01121] of men [0120]: | As many have been astonished at thee, so shall his visage be inglorious among men, and his form among the sons of men. | Douay Rheims |
As many [07227] were astonied [08074] at thee; his visage [04758] was so marred [04893] more than any man [0376], and his form [08389] more than the sons [01121] of men [0120]: | sicut obstipuerunt super te multi sic inglorius erit inter viros aspectus eius et forma eius inter filios hominum | Jerome's Vulgate |
As many [07227] were astonied [08074] at thee; his visage [04758] was so marred [04893] more than any man [0376], and his form [08389] more than the sons [01121] of men [0120]: | Like as many were astonished at you (his appearance was marred more than any man, and his form more than the sons of men), | Hebrew Names |
As many [07227] were astonied [08074] at thee; his visage [04758] was so marred [04893] more than any man [0376], and his form [08389] more than the sons [01121] of men [0120]: | Como se pasmaron de ti muchos, en tanta manera fué desfigurado de los hombres su parecer; y su hermosura más que la de los hijos de los hombres. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
As many [07227] were astonied [08074] at thee; his visage [04758] was so marred [04893] more than any man [0376], and his form [08389] more than the sons [01121] of men [0120]: | Como te abominaron muchos, en tanta manera fue desfigurado de los hombres su parecer; y su hermosura, de los hijos de los hombres. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
As many [07227] were astonied [08074] at thee; his visage [04758] was so marred [04893] more than any man [0376], and his form [08389] more than the sons [01121] of men [0120]: | Just as many were astonished at you, My people, So His appearance was marred more than any man And His form more than the sons of men. |
New American Standard Bible© |
As many [07227] were astonied [08074] at thee; his visage [04758] was so marred [04893] more than any man [0376], and his form [08389] more than the sons [01121] of men [0120]: | [For many the Servant of God became an object of horror; many were astonished at Him.] His face and His whole appearance were marred more than any man's, and His form beyond that of the sons of men--but just as many were astonished at Him, | Amplified Bible© |
As many [07227] were astonied [08074] at thee; his visage [04758] was so marred [04893] more than any man [0376], and his form [08389] more than the sons [01121] of men [0120]: | De même qu`il a été pour plusieurs un sujet d`effroi, -Tant son visage était défiguré, Tant son aspect différait de celui des fils de l`homme, - | Louis Segond - 1910 (French) |
As many [07227] were astonied [08074] at thee; his visage [04758] was so marred [04893] more than any man [0376], and his form [08389] more than the sons [01121] of men [0120]: | Comme beaucoup ont été stupéfaits en te voyant, -tellement son visage était défait plus que celui d'aucun homme, et sa forme, plus que celle d'aucun fils d'homme, | John Darby (French) |
As many [07227] were astonied [08074] at thee; his visage [04758] was so marred [04893] more than any man [0376], and his form [08389] more than the sons [01121] of men [0120]: | Como pasmaram muitos à vista dele (pois o seu aspecto estava tão desfigurado que não era o de um homem, e a sua figura não era a dos filhos dos homens), | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |