Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 4:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 4:6 And there shall be a tabernacle [05521] for a shadow [06738] in the daytime [03119] from the heat [02721], and for a place of refuge [04268], and for a covert [04563] from storm [02230] and from rain [04306].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And there shall be a tabernacle [05521] for a shadow [06738] in the daytime [03119] from the heat [02721], and for a place of refuge [04268], and for a covert [04563] from storm [02230] and from rain [04306]. And there shall be a tabernacle for a shadow in the daytime from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain. King James
And there shall be a tabernacle [05521] for a shadow [06738] in the daytime [03119] from the heat [02721], and for a place of refuge [04268], and for a covert [04563] from storm [02230] and from rain [04306]. And there shall be a pavilion for a shade in the day-time from the heat, and for a refuge and for a covert from storm and from rain. American Standard
And there shall be a tabernacle [05521] for a shadow [06738] in the daytime [03119] from the heat [02721], and for a place of refuge [04268], and for a covert [04563] from storm [02230] and from rain [04306]. And a shade in the daytime from the heat, and a safe cover from storm and from rain. Basic English
And there shall be a tabernacle [05521] for a shadow [06738] in the daytime [03119] from the heat [02721], and for a place of refuge [04268], and for a covert [04563] from storm [02230] and from rain [04306]. And there shall be a tabernacle for a shadow in the day time from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain. Updated King James
And there shall be a tabernacle [05521] for a shadow [06738] in the daytime [03119] from the heat [02721], and for a place of refuge [04268], and for a covert [04563] from storm [02230] and from rain [04306]. And a covering may be, For a shadow by day from drought, And for a refuge, and for a hiding place, From inundation and from rain! Young's Literal
And there shall be a tabernacle [05521] for a shadow [06738] in the daytime [03119] from the heat [02721], and for a place of refuge [04268], and for a covert [04563] from storm [02230] and from rain [04306]. And there shall be a tabernacle for shade by day from the heat, and for a shelter and for a covert from storm and from rain. Darby
And there shall be a tabernacle [05521] for a shadow [06738] in the daytime [03119] from the heat [02721], and for a place of refuge [04268], and for a covert [04563] from storm [02230] and from rain [04306]. And there shall be a tabernacle for a shade in the day time from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain. Webster
And there shall be a tabernacle [05521] for a shadow [06738] in the daytime [03119] from the heat [02721], and for a place of refuge [04268], and for a covert [04563] from storm [02230] and from rain [04306]. There will be a pavilion for a shade in the daytime from the heat, and for a refuge and for a shelter from storm and from rain. World English
And there shall be a tabernacle [05521] for a shadow [06738] in the daytime [03119] from the heat [02721], and for a place of refuge [04268], and for a covert [04563] from storm [02230] and from rain [04306]. And there shall be a tabernacle for a shade in the daytime from the heat, and for a security and covert from the whirlwind, and from rain. Douay Rheims
And there shall be a tabernacle [05521] for a shadow [06738] in the daytime [03119] from the heat [02721], and for a place of refuge [04268], and for a covert [04563] from storm [02230] and from rain [04306]. et tabernaculum erit in umbraculum diei ab aestu et in securitatem et absconsionem a turbine et a pluvia Jerome's Vulgate
And there shall be a tabernacle [05521] for a shadow [06738] in the daytime [03119] from the heat [02721], and for a place of refuge [04268], and for a covert [04563] from storm [02230] and from rain [04306]. There will be a pavilion for a shade in the daytime from the heat, and for a refuge and for a shelter from storm and from rain. Hebrew Names
And there shall be a tabernacle [05521] for a shadow [06738] in the daytime [03119] from the heat [02721], and for a place of refuge [04268], and for a covert [04563] from storm [02230] and from rain [04306]. Y habrá sombrajo para sombra contra el calor del día, para acogida y escondedero contra el turbión y contra el aguacero. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And there shall be a tabernacle [05521] for a shadow [06738] in the daytime [03119] from the heat [02721], and for a place of refuge [04268], and for a covert [04563] from storm [02230] and from rain [04306]. Y habrá sombrajo para sombra contra el calor del día: para acogida y escondedero contra el turbión y contra el aguacero. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And there shall be a tabernacle [05521] for a shadow [06738] in the daytime [03119] from the heat [02721], and for a place of refuge [04268], and for a covert [04563] from storm [02230] and from rain [04306]. There will be a shelter to give shade from the heat by day, and refuge and protection from the storm and the rain. New American Standard Bible©
And there shall be a tabernacle [05521] for a shadow [06738] in the daytime [03119] from the heat [02721], and for a place of refuge [04268], and for a covert [04563] from storm [02230] and from rain [04306]. And there shall be a pavilion for shade in the daytime from the heat, and for a place of refuge and a shelter from storm and from rain. Amplified Bible©
And there shall be a tabernacle [05521] for a shadow [06738] in the daytime [03119] from the heat [02721], and for a place of refuge [04268], and for a covert [04563] from storm [02230] and from rain [04306]. Il y aura un abri pour donner de l`ombre contre la chaleur du jour, Pour servir de refuge et d`asile contre l`orage et la pluie. Louis Segond - 1910 (French)
And there shall be a tabernacle [05521] for a shadow [06738] in the daytime [03119] from the heat [02721], and for a place of refuge [04268], and for a covert [04563] from storm [02230] and from rain [04306]. Et il y aura un tabernacle pour ombrage, de jour, contre la chaleur, et pour abri et pour refuge contre l'orage et contre la pluie. John Darby (French)
And there shall be a tabernacle [05521] for a shadow [06738] in the daytime [03119] from the heat [02721], and for a place of refuge [04268], and for a covert [04563] from storm [02230] and from rain [04306]. Também haverá de dia um pavilhão para sombra contra o calor, e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top