Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 37:37 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 37:37 So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. King James
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. American Standard
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. Sennacherib, king of Assyria, went back to his place at Nineveh. Basic English
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. Updated King James
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. And journey, and go, and turn back doth Sennacherib king of Asshur, and dwelleth in Nineveh. Young's Literal
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. And Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and abode at Nineveh. Darby
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. Webster
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. So Sennacherib king of Assyria departed, went away, returned to Nineveh, and stayed there. World English
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. And Sennacherib the king of the Assyrians went out and departed, and returned, and dwelt in Ninive. Douay Rheims
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. et egressus est et abiit et reversus est Sennacherib rex Assyriorum et habitavit in Nineve Jerome's Vulgate
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. So Sennacherib king of Assyria departed, went away, returned to Nineveh, and stayed there. Hebrew Names
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. Entonces Sennachêrib rey de Asiria partiéndose se fué, y volvióse, é hizo su morada en Nínive. Reina Valera - 1909 (Spanish)
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. Entonces Sennaquerib rey de Asiria partiéndose se fue, y se tornó, e hizo su morada en Nínive. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. So Sennacherib king of Assyria departed and returned home and lived at Nineveh. New American Standard Bible©
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. So Sennacherib king of Assyria departed and returned and dwelt at Nineveh. Amplified Bible©
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. Alors Sanchérib, roi d`Assyrie, leva son camp, partit et s`en retourna; et il resta à Ninive. Louis Segond - 1910 (French)
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. Et Sankhérib, roi d'Assyrie, partit et s'en alla et s'en retourna, et habita à Ninive. John Darby (French)
So Sennacherib [05576] king [04428] of Assyria [0804] departed [05265], and went [03212] and returned [07725], and dwelt [03427] at Nineveh [05210]. Assim Senaqueribe, rei da Assíria, se retirou, e se foi, e voltou, e habitou em Nínive.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top