Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 35:1 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 35:1 The wilderness [04057] and the solitary place [06723] shall be glad [07797] for them; and the desert [06160] shall rejoice [01523], and blossom [06524] as the rose [02261].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The wilderness [04057] and the solitary place [06723] shall be glad [07797] for them; and the desert [06160] shall rejoice [01523], and blossom [06524] as the rose [02261]. The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. King James
The wilderness [04057] and the solitary place [06723] shall be glad [07797] for them; and the desert [06160] shall rejoice [01523], and blossom [06524] as the rose [02261]. The wilderness and the dry land shall be glad; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. American Standard
The wilderness [04057] and the solitary place [06723] shall be glad [07797] for them; and the desert [06160] shall rejoice [01523], and blossom [06524] as the rose [02261]. The waste land and the dry places will be glad; the lowland will have joy and be full of flowers. Basic English
The wilderness [04057] and the solitary place [06723] shall be glad [07797] for them; and the desert [06160] shall rejoice [01523], and blossom [06524] as the rose [02261]. The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. Updated King James
The wilderness [04057] and the solitary place [06723] shall be glad [07797] for them; and the desert [06160] shall rejoice [01523], and blossom [06524] as the rose [02261]. They joy from the wilderness and dry place, And rejoice doth the desert, and flourish as the rose, Young's Literal
The wilderness [04057] and the solitary place [06723] shall be glad [07797] for them; and the desert [06160] shall rejoice [01523], and blossom [06524] as the rose [02261]. The wilderness and the dry land shall be gladdened; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. Darby
The wilderness [04057] and the solitary place [06723] shall be glad [07797] for them; and the desert [06160] shall rejoice [01523], and blossom [06524] as the rose [02261]. The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice and blossom as the rose. Webster
The wilderness [04057] and the solitary place [06723] shall be glad [07797] for them; and the desert [06160] shall rejoice [01523], and blossom [06524] as the rose [02261]. The wilderness and the dry land will be glad. The desert will rejoice and blossom like a rose. World English
The wilderness [04057] and the solitary place [06723] shall be glad [07797] for them; and the desert [06160] shall rejoice [01523], and blossom [06524] as the rose [02261]. THE land that was desolate and impassable shall be glad, and the wilderness shall rejoice, and shall flourish like the lily. Douay Rheims
The wilderness [04057] and the solitary place [06723] shall be glad [07797] for them; and the desert [06160] shall rejoice [01523], and blossom [06524] as the rose [02261]. laetabitur deserta et invia et exultabit solitudo et florebit quasi lilium Jerome's Vulgate
The wilderness [04057] and the solitary place [06723] shall be glad [07797] for them; and the desert [06160] shall rejoice [01523], and blossom [06524] as the rose [02261]. The wilderness and the dry land will be glad. The desert will rejoice and blossom like a rose. Hebrew Names
The wilderness [04057] and the solitary place [06723] shall be glad [07797] for them; and the desert [06160] shall rejoice [01523], and blossom [06524] as the rose [02261]. ALEGRARSE han el desierto y la soledad: el yermo se gozará, y florecerá como la rosa. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The wilderness [04057] and the solitary place [06723] shall be glad [07797] for them; and the desert [06160] shall rejoice [01523], and blossom [06524] as the rose [02261]. Se alegrarán el desierto y la soledad; el yermo se gozará, y florecerá como lirio. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The wilderness [04057] and the solitary place [06723] shall be glad [07797] for them; and the desert [06160] shall rejoice [01523], and blossom [06524] as the rose [02261]. The wilderness and the desert will be glad,
    And the Arabah will rejoice and blossom;
    Like the crocus
New American Standard Bible©
The wilderness [04057] and the solitary place [06723] shall be glad [07797] for them; and the desert [06160] shall rejoice [01523], and blossom [06524] as the rose [02261]. THE WILDERNESS and the dry land shall be glad; the desert shall rejoice and blossom like the rose and the autumn crocus. Amplified Bible©
The wilderness [04057] and the solitary place [06723] shall be glad [07797] for them; and the desert [06160] shall rejoice [01523], and blossom [06524] as the rose [02261]. Le désert et le pays aride se réjouiront; La solitude s`égaiera, et fleurira comme un narcisse; Louis Segond - 1910 (French)
The wilderness [04057] and the solitary place [06723] shall be glad [07797] for them; and the desert [06160] shall rejoice [01523], and blossom [06524] as the rose [02261]. ¶ Le désert et la terre aride se réjouiront; le lieu stérile sera dans l'allégresse, et fleurira comme la rose; John Darby (French)
The wilderness [04057] and the solitary place [06723] shall be glad [07797] for them; and the desert [06160] shall rejoice [01523], and blossom [06524] as the rose [02261]. O deserto e a terra sedenta se regozijarão; e o ermo exultará e florescerá;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top