Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 33:4 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 33:4 And your spoil [07998] shall be gathered [0622] like the gathering [0625] of the caterpiller [02625]: as the running to and fro [04944] of locusts [01357] shall he run [08264] upon them.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And your spoil [07998] shall be gathered [0622] like the gathering [0625] of the caterpiller [02625]: as the running to and fro [04944] of locusts [01357] shall he run [08264] upon them. And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them. King James
And your spoil [07998] shall be gathered [0622] like the gathering [0625] of the caterpiller [02625]: as the running to and fro [04944] of locusts [01357] shall he run [08264] upon them. And your spoil shall be gathered as the caterpillar gathereth: as locusts leap shall men leap upon it. American Standard
And your spoil [07998] shall be gathered [0622] like the gathering [0625] of the caterpiller [02625]: as the running to and fro [04944] of locusts [01357] shall he run [08264] upon them. And the goods taken in war will be got together like the massing of young locusts; men will be rushing on them like the rushing of locusts. Basic English
And your spoil [07998] shall be gathered [0622] like the gathering [0625] of the caterpiller [02625]: as the running to and fro [04944] of locusts [01357] shall he run [08264] upon them. And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpillar: as the running back and forth of locusts shall he run upon them. Updated King James
And your spoil [07998] shall be gathered [0622] like the gathering [0625] of the caterpiller [02625]: as the running to and fro [04944] of locusts [01357] shall he run [08264] upon them. And gathered hath been your spoil, A gathering of the caterpillar, As a running to and fro of locusts is he running on it. Young's Literal
And your spoil [07998] shall be gathered [0622] like the gathering [0625] of the caterpiller [02625]: as the running to and fro [04944] of locusts [01357] shall he run [08264] upon them. And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpillar: as the running of locusts shall they run upon it. Darby
And your spoil [07998] shall be gathered [0622] like the gathering [0625] of the caterpiller [02625]: as the running to and fro [04944] of locusts [01357] shall he run [08264] upon them. And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpillar: as the running to and fro of locusts shall he run upon them. Webster
And your spoil [07998] shall be gathered [0622] like the gathering [0625] of the caterpiller [02625]: as the running to and fro [04944] of locusts [01357] shall he run [08264] upon them. Your spoil will be gathered as the caterpillar gathers. Men will leap on it as locusts leap. World English
And your spoil [07998] shall be gathered [0622] like the gathering [0625] of the caterpiller [02625]: as the running to and fro [04944] of locusts [01357] shall he run [08264] upon them. And your spoils shall be gathered together as the locusts are gathered, as when the ditches are full of them. Douay Rheims
And your spoil [07998] shall be gathered [0622] like the gathering [0625] of the caterpiller [02625]: as the running to and fro [04944] of locusts [01357] shall he run [08264] upon them. et congregabuntur spolia vestra sicut colligitur brucus velut cum fossae plenae fuerint de eo Jerome's Vulgate
And your spoil [07998] shall be gathered [0622] like the gathering [0625] of the caterpiller [02625]: as the running to and fro [04944] of locusts [01357] shall he run [08264] upon them. Your spoil will be gathered as the caterpillar gathers. Men will leap on it as locusts leap. Hebrew Names
And your spoil [07998] shall be gathered [0622] like the gathering [0625] of the caterpiller [02625]: as the running to and fro [04944] of locusts [01357] shall he run [08264] upon them. Mas vuestra presa será cogida como cuando cogen las orugas: correrá sobre ellos como de una á otra parte corren las langostas. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And your spoil [07998] shall be gathered [0622] like the gathering [0625] of the caterpiller [02625]: as the running to and fro [04944] of locusts [01357] shall he run [08264] upon them. Mas vuestra presa será cogida como cuando cogen las orugas; correrá sobre ellos como de una a otra parte corren las langostas. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And your spoil [07998] shall be gathered [0622] like the gathering [0625] of the caterpiller [02625]: as the running to and fro [04944] of locusts [01357] shall he run [08264] upon them. Your spoil is gathered as the caterpillar gathers;
    As locusts rushing about men rush about on it.
New American Standard Bible©
And your spoil [07998] shall be gathered [0622] like the gathering [0625] of the caterpiller [02625]: as the running to and fro [04944] of locusts [01357] shall he run [08264] upon them. And the spoil [of the Assyrians] is gathered [by the inhabitants of Jerusalem] as the caterpillar gathers; as locusts leap and run to and fro, so [the Jews spoil the Assyrians' forsaken camp as they] leap upon it. Amplified Bible©
And your spoil [07998] shall be gathered [0622] like the gathering [0625] of the caterpiller [02625]: as the running to and fro [04944] of locusts [01357] shall he run [08264] upon them. On moissonne votre butin, Comme moissonne la sauterelle; On se précipite dessus, Comme se précipitent les sauterelles. Louis Segond - 1910 (French)
And your spoil [07998] shall be gathered [0622] like the gathering [0625] of the caterpiller [02625]: as the running to and fro [04944] of locusts [01357] shall he run [08264] upon them. Et votre butin sera moissonné, comme moissonnent les locustes; comme se précipitent les sauterelles, on se précipitera sur lui. John Darby (French)
And your spoil [07998] shall be gathered [0622] like the gathering [0625] of the caterpiller [02625]: as the running to and fro [04944] of locusts [01357] shall he run [08264] upon them. Então ajuntar-se-á o vosso despojo como ajunta a lagarta; como os gafanhotos saltam, assim sobre ele saltarão os homens.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top