Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 33:12 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 33:12 And the people [05971] shall be as the burnings [04955] of lime [07875]: as thorns [06975] cut up [03683] shall they be burned [03341] in the fire [0784].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the people [05971] shall be as the burnings [04955] of lime [07875]: as thorns [06975] cut up [03683] shall they be burned [03341] in the fire [0784]. And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire. King James
And the people [05971] shall be as the burnings [04955] of lime [07875]: as thorns [06975] cut up [03683] shall they be burned [03341] in the fire [0784]. And the peoples shall be as the burnings of lime, as thorns cut down, that are burned in the fire. American Standard
And the people [05971] shall be as the burnings [04955] of lime [07875]: as thorns [06975] cut up [03683] shall they be burned [03341] in the fire [0784]. And the peoples will be like the burning of chalk: as thorns cut down, which are burned in the fire. Basic English
And the people [05971] shall be as the burnings [04955] of lime [07875]: as thorns [06975] cut up [03683] shall they be burned [03341] in the fire [0784]. And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire. Updated King James
And the people [05971] shall be as the burnings [04955] of lime [07875]: as thorns [06975] cut up [03683] shall they be burned [03341] in the fire [0784]. And peoples have been `as' burnings of lime, Thorns, as sweepings, with fire they burn. Young's Literal
And the people [05971] shall be as the burnings [04955] of lime [07875]: as thorns [06975] cut up [03683] shall they be burned [03341] in the fire [0784]. And the peoples shall be as burnings of lime, as thorns cut up shall they be burned in the fire. Darby
And the people [05971] shall be as the burnings [04955] of lime [07875]: as thorns [06975] cut up [03683] shall they be burned [03341] in the fire [0784]. And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire. Webster
And the people [05971] shall be as the burnings [04955] of lime [07875]: as thorns [06975] cut up [03683] shall they be burned [03341] in the fire [0784]. The peoples will be like the burning of lime, like thorns that are cut down and burned in the fire. World English
And the people [05971] shall be as the burnings [04955] of lime [07875]: as thorns [06975] cut up [03683] shall they be burned [03341] in the fire [0784]. And the people shall be as ashes after a fire, as a bundle of thorns they shall be burnt with fire. Douay Rheims
And the people [05971] shall be as the burnings [04955] of lime [07875]: as thorns [06975] cut up [03683] shall they be burned [03341] in the fire [0784]. et erunt populi quasi de incendio cinis spinae congregatae igni conburentur Jerome's Vulgate
And the people [05971] shall be as the burnings [04955] of lime [07875]: as thorns [06975] cut up [03683] shall they be burned [03341] in the fire [0784]. The peoples will be like the burning of lime, like thorns that are cut down and burned in the fire. Hebrew Names
And the people [05971] shall be as the burnings [04955] of lime [07875]: as thorns [06975] cut up [03683] shall they be burned [03341] in the fire [0784]. Y los pueblos serán como cal quemada: como espinas cortadas serán quemados con fuego. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the people [05971] shall be as the burnings [04955] of lime [07875]: as thorns [06975] cut up [03683] shall they be burned [03341] in the fire [0784]. Y los pueblos serán como cal quemada, como espinas cortadas serán quemadas con fuego. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the people [05971] shall be as the burnings [04955] of lime [07875]: as thorns [06975] cut up [03683] shall they be burned [03341] in the fire [0784]. "The peoples will be burned to lime,
    Like cut thorns which are burned in the fire.
New American Standard Bible©
And the people [05971] shall be as the burnings [04955] of lime [07875]: as thorns [06975] cut up [03683] shall they be burned [03341] in the fire [0784]. And the people will be burned as if to lime, like thorns cut down that are burned in the fire. Amplified Bible©
And the people [05971] shall be as the burnings [04955] of lime [07875]: as thorns [06975] cut up [03683] shall they be burned [03341] in the fire [0784]. Les peuples seront Des fournaises de chaux, Des épines coupées Qui brûlent dans le feu. Louis Segond - 1910 (French)
And the people [05971] shall be as the burnings [04955] of lime [07875]: as thorns [06975] cut up [03683] shall they be burned [03341] in the fire [0784]. Et les peuples seront comme la pierre à chaux dans l'ardeur de la fournaise; comme des épines coupées, ils seront consumés dans le feu. John Darby (French)
And the people [05971] shall be as the burnings [04955] of lime [07875]: as thorns [06975] cut up [03683] shall they be burned [03341] in the fire [0784]. E os povos serão como as queimas de cal, como espinhos cortados que são queimados no fogo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top